Curiosity killed the cat

Мастер-классИрина Арамова28 июня 2016

   

Говорят, что Уинстон Черчилль не любил Россию.
Но сказать "не любил" было бы неверно.

Он говорил:

  "Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma".

Трижды в этой фразе звучат слова: riddle (загадка); mystery (тайна) и enigma (головоломка).

Если бы Черчилль изучал русский язык, возможно, он что-нибудь понял бы о России.

Прежде, чем продолжить, я процитирую ещё один политико-философский афоризм перестроечного периода, типа "хотели, как лучше…".

Цитата запоминается с первого раза:

   "Глупость – это не отсутствие ума. Это такой ум".

Такой ум! Потрясающе!

Такой ум очень любит критиковать именно то, о чём он не имеет ни малейшего понятия. Он совершенно не виноват в том, что у него такой ум.

Например, услышал этот ум нашу русскую поговорку:

    "Любопытство не порок, а большое свинство".

Услышал и возмутился:
"почему же это свинство? Любопытство – это нормально, это хорошо.
 А вот "некто Б. Паскаль" (цитирую дословно) говорит, — продолжает он, — что люди хотят что-то знать только, чтобы было о чём поговорить. И что же в этом плохого?"

Плохого ничего, кроме того, что могут и нос невзначай оторвать.

Но Паскаль был прав.

"Curiosity is only vanity (тщета, суета). We usually only want to know something so that we can talk about bit." Blaise Pascal

Кто не встречал таких людей? Они опасны, как заразная болезнь.

В английском языке слово curiosity — это и любопытство, и любознательность, и диковина, и редкость. И всё это одно слово curiosity.

К нам отголосок этой диковины пришёл со словом курьёз.

В русском же языке слова любопытство и любознательность – это два разных слова.

В слове любопытство корень – пыт (от слова пытаться)

В слове любознательность корень – знат (от слова знать)

Любопытство не имеет никакого осознанного намерения. Это спонтанная реакция на некий неопознанный
объект, как у кошки.

   

Помните английскую поговорку?

    "Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back."

Намерение и с любознательностью не связано.

Когда Б. Пастернак писал: "Во всём мне хочется дойти до самой сути…" слово "хочется" не говорит нам ничего о действительном его намерении. "Хочется" – это, скорее, неосознанное мечтание. Мало ли кому чего хочется.

   Если вы помните нашу работу
"Правило Трёх Д"
,
   осуществление намерения должно иметь достаточное основание,
   в противном случае, будет опять "хотели, как лучше".

Пытаться без знания, как молиться без веры, — значит обеспечить себе провал.

Даже при стрельбе, чтобы быть первоклассным стрелком, надо не сомневаться в успехе. А для этого нужно слово с другим корнем — от слова знать.

Намерение исключает попытки, пробы и ошибки.

Вслушайтесь в слово намерение. Корень его – мера.

Прочтите ещё раз "Правило Трёх Д".

   

В связи со всеми этими размышлениями я прочла множество высказываний известных людей на прекрасном английском языке по поводу любознательностилюбопытства. Очень интересно.

Но одна цитата меня заинтересовала особенно.
Это фраза Харуки Мураками, переведённая с японского языка на английский.

Вот эта цитата. Я предлагаю нашим читателем внимательно её прочесть.

"Curiosity can bring guts out of hiding at times, maybe even get them going. But curiosity usually evaporates. Gust have to go for the long haul. Curiosity's like a fun friend you can't really trust. It turns you on and then it leaves you to make it on your own — with whatever guts you can muster".

   ― Haruki Murakami, The Wind-Up Bird Chronicle

Curiosity can bring guts out of hiding at times,
maybe even
get them going.
But
curiosity usually evaporates.
Gust
have to go for the long haul.
Curiosity
's like a fun friend you can't really trust.
It
turns you on and then
it leaves you to make it on your own —
with whatever guts
you can muster.

   guts – внутренности, кишки
   bring out — показывать
   hiding  – скрытые
   at times — порой
   get going – побудить действовать
   evaporate – испаряться, улетучиваться
   gust – порыв, импульс
   the long haul – долгосрочный рейс
   turn on — побуждать
   on your own – самостоятельно
   muster — включать, заключать в себе, содержать

Самая главная мысль находится в точке золотого сечения:

    Curiosity's like a fun friend you can't really trust.

     (A fun friend is a person you spend a lot of time with).

Только воин может это знать. Настоящий воин.

Любопытство — ненадёжный партнёр, ему нельзя доверять.

Никакое намерение не может иметь в основании curiosity.
Знание добывается подвигом веры, but curiosity usually evaporates (испаряется).

Душевному человеку этого не понять. Такой у него ум. И потому его легко можно обмануть. Настоящего воина обмануть невозможно.

    

Слушаю я каждый день прекраснодушные речи наших политиков, но знаю точно: мы опять будем пытаться сделать, как лучше, чтобы получилось, как всегда.

А "такой ум" будет в первых рядах, потому что он абсолютно уверен, что он и есть самый умный.

А воин способен на длительные усилия не ради славы или сиюминутного успеха. Удивительную вещь сказал один человек о математике:

"математика сродни религии, она не стремится к практической пользе, но приводит к ней рано или поздно".

На этом я прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи.
 


 

Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Закладки Yandex Yahoo My Web

Нет комментариев »

The stubborn hope

Мастер-классИрина Арамова23 июня 2016

        Время разбрасывать камни, время собирать.
                                                   Экклезиаст

Есть в английском языке замечательное слово stubbornупрямец, что буквально означает "рождённый пнём" (stub – пень; born – рождённый).

Это природное свойство человека – быть упрямым (упёртым). Хорошо это или плохо каждый решает сам.

Ещё раз напомню, мы исследуем язык, который может много нам сообщить, если внимательно смотреть.

Одно и то же слово может быть в английском языке существительным, прилагательным и даже глаголом.

Так и наш stub может стать глаголом, если мы захотим сказать, что нам надо что-то вырвать с корнем, зуб, например, или очистить поле от сорняков.

Stubborn – странное слово, неоднозначное.
Это может быть упёртый учёный, у которого много знаний, но мало любви, а может быть незнакомец, идущий на Голгофу и несущий свой крест.

Американская писательница Anne Lamott пишет “the stubborn hope” – упрямая надежда.

Но прежде, чем процитировать её, я покажу один эпизод из книги Евгения Трубецкого "Умозрение в красках" (о русской иконописи).

"Года четыре тому назад я посетил в Берлине синематограф, где демонстрировалось дно аквариума, показывались сцены из жизни хищного водяного жука. Перед нами проходили картины взаимного пожирания существ — яркие иллюстрации той всеобщей беспощадной борьбы за существование, которая наполняет жизнь природы. И победителем в борьбе с рыбами, моллюсками, саламандрами неизменно оказывался водяной жук благодаря техническому совершенству двух орудий истребления: могущественной челюсти, которой он сокрушал противника, и ядовитым веществам, которыми он отравлял его.

Такова была в течение серии веков жизнь природы, такова она есть и таковою будет в течение неопределенного будущего. Если нас возмущает это зрелище, если при виде описанных здесь сцен в аквариуме в нас зарождается чувство нравственной тошноты, это доказывает, что в человеке есть зачатки другого мира, другого плана бытия. Ведь самое наше человеческое возмущение не было бы возможно, если бы этот тип животной жизни представлялся нам единственной в мире возможностью и если бы мы не чувствовали в себе призвания — осуществить другое…

Чувство нравственной тошноты и отвращения достигает в нас высшего предела, когда мы видим, что, вопреки призванию, жизнь человечества в его целом поразительно напоминает то, что можно видеть на дне аквариума. В мирное время это роковое сходство скрыто, замазано культурой; напротив, в дни вооруженной борьбы народов оно выступает с цинической откровенностью; мало того, оно не затемняется, а, наоборот, подчеркивается культурой, ибо в дни войны самая культура становиться орудием злой, хищной жизни, утилизируется по преимуществу для той же роли, как челюсть в жизни водяного жука".

Весь текст здесь: http://www.yabloko.ru/Themes/History/trub-1.html

Anne Lamott пишет:

Hope begins in the dark, the stubborn hope that if you just show up and try to do the right thing, the dawn will come. You wait and watch and work: you don't give up”.

   

“Надежда зарождается в темноте, упрямая надежда, что, если вы сейчас откроетесь и попытаетесь делать правду, рассвет придёт. Вы делаете и наблюдаете, и работаете: вы не сдаётесь”.

Какое точное выражение “the stubborn hope”.

И в Америке есть люди, и у нас есть чудовища. Никакие границы не смогут разъединить людей и позволить чудовищам себя уничтожить.

"Пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши от меча." (Левит гл.26)

Тот, кто чувствует себя непобедимым "водяным жуком", не согласится. Однако власть его распространяется только на рыб, моллюсков и саламандр.

    

В этом месте я вспомнила стихотворение Осипа Мандельштама "Ламарк", которое мы с вами читали.

Он совсем не собирался подниматься по лестнице эволюции на верхнюю ступень, куда определил Ламарк человека, чтобы он стал самым главным среди хищников и убийц, что мы и наблюдаем на протяжении человеческой истории.

Однако точкой невозврата наш путь не заканчивается. Мы идём дальше.

На этом я заканчиваю и прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи.

 


 

Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Закладки Yandex Yahoo My Web

Нет комментариев »

Сделай сам

Мастер-классИрина Арамова21 июня 2016

Однажды Иосиф Бродский сказал, мол, не перестаю удивляться тому, что могу написать всё, что захочу, и это напечатают. Речь шла об Америке.

Вот и мы дожили до этого времени. Любой может напечатать всё, что ему заблагорассудится.

Одни скажут, что это хорошо, другие, что плохо.

Как быть человеку, который хочет знать, как дело обстоит в действительности — хорошо это или плохо?

   

"The deepest sin against the human mind is to believe things without evidence". Thomas Henry Huxley

Серьёзнейший грех против человеческого разума – это верить вещам без доказательств.
        Томас Генри Хаксли, выдающийся биолог, учёный эволюционист. (1885 – 1945)

                            *   *   *

"Все убеждения мои, и позитивные, и негативные, слагались медленно и долго и укоренились они крепко. От постигшего меня тяжелого удара самые основы их казались поколебленными и, живи я несколько столетий раньше, я бы мог вообразить, что диавол издевается над мною, спрашивая у меня: ради каких же выгод я отбросил от себя надежды и утешения большинства людей? Ему единственным моим ответом было бы тогда, как и теперь: "О, диавол! Истина — выше выгод! Я искал обоснований к моим верованиям и если бы мне в наказание пришлось утратить друг за другом все — жену, детей, и честь, и имя — я бы все же устоял!"

                             *   *   *

Что могло бы заставить человека, убеждённого в том, что Истина им найдена, вырвать с корнем свои убеждения? Кто осмелится бросить в него камень?

Но не в его убеждении в силу разума проблема, а в его убеждении в силу доказательств.

Как я могу доказать, что, соединив в себе правое и левое, а также верх и низ, я утратила свои изначальные природные свойства, стала невидима для мира, как бы умерла для него, но жива гораздо больше, нежели раньше, потому что, переправившись через реку времени, я осталась в вечности вместе с теми, кто там уже был?

Но одновременно я нахожусь здесь, в этом мире, в чём вы и можете убедиться.

Это ни доказать, ни объяснить невозможно. Остаётся только сделать это самому.

Самая большая трудность – это свести верх с низом. Это практически невозможно человеку, не понимающему, что аскеза, это не изнурение плоти воздержанием, это необходимое условие соединения божественного и человеческого воедино.

   

Потому и сказано, что царство небесное силою берётся. Воздержание не отменяет любви, а усиливает её, делает её долгой, как мышление.

Целомудрие не прихоть, а необходимое условие спасения.

А всё, что слишком учёный Гексли называет "надеждами и утешениями большинства людей" Апостол Павел называет "негодными и бабьими баснями". (посл. Тимофею гл.4:7)

Самое главное знание человеку приходится добывать самому.

Вот, что такое высшее образование. Язык не обманешь. Чему суждено, то и образуется, если будет на то Воля Божья.

А я прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи.

Good-bye!
 

   


 

Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Закладки Yandex Yahoo My Web

Нет комментариев »

« Предыдущие Записи

Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш самоучитель

Свежие записи

РЕКОМЕНДУЕМ

Рубрики

Календарь

Июнь 2016
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Май    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
Free counters!

Обновления по RSS

Страница 1 из 344123456789101112...203040...Last »

Copyright © 2016 Учить Английский с Ириной Арамовой.