В споре рождается истина

Английские стихиИрина Арамова08 июня 2008

11906 Сегодня хочу рассказать Вам о конкурсе, итоги которого мы подводили сегодня в одной из рассылок Увлекательного Английского (рассылка называется "Ищу рифму — учу английский: A Little Time For English Rhyme")

Познакомлю Вас с условиями конкурса:


Thought thrives on conflict. — В споре рождается истина.
К этой строчке нужно было подобрать другую, не только рифмующуюся с ней, но и соответствующую ей по смыслу.
Можно было сочинить и четверостишье. Две из четырех строчек могут быть написаны по-русски. Обязательное условие – верная рифма.
Эта строчка не обязательно должна быть первой.
Благодарю всех Участников Конкурса. Читайте вместе с нами, участвуйте в конкурсах, побеждайте!
И сообщаю — победителями стали двое участников конкурса:

Екатерина Михеева — познакомьтесь с ее вариантом:
      Thought thrives on conflict,
      Dispute sires the truth.
      While brain is working
      Your soul’s like the youth.

и Елена Сергеевна Ванюшкина:
      "Thought thrives on conflict."
      This simple verdict
      Some bullies may think to be strict.
      But know, beginning
      Search for the live’s meaning
      You mustn’t the law contradict!
      ***
      He’d read: "Thought thrives on conflict."
      He followed it as rule.
      Became just a thought-addict
      (But many said, a fool).
      He disputed on this thing
      And that, on life and death.
      He argued till the evening,
      Till he was out of breath.
      He looked for contradictions,
      In every simple thing —
      But it brought him afflictions
      And did not give him wing.
      Remember, my attentive gentle reader
      Don’t let an aphorism become your leader!!!

Молодцы! Здорово! Спасибо!!!
***
И от себя добавлю:
Аn English Gentleman always say the same:
"Answer a fool according to his folly"
А наш в ответ: "Не спорить с ним совсем,
А то во веки не увидишь воли".

Свои варианты вне конкурса Вы можете оставлять в комментариях, если и Вас, Уважаемый Читатель, вдруг посетит вдохновение!
———————————


"Joseph Brodsky in English: Искусство перевода"

Прочтите о
программе подробнее: http://at-english.ru/brodsky.htm

Понять Искусство Поэтического Перевода под руководством Мастера!

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

Скидки в июне

Скидка месяцаИрина Арамова04 июня 2008

Уважаемые Читатели!
      Сообщаем Вам, что с 1 июля 2008 года увеличивается стоимость трех программ "Увлекательного Английского".
      Вас — наших постоянных читателей — мы предупреждаем об этом заранее, чтобы Вы могли эффективнее распоряжаться своими средствами.
      Дело в том, что к сентябрю мы планируем перевести все наши программы с долларового эквивалента на евро (цифры останутся прежними, а валюта изменится).
      Переход этот мы решили сделать плавным. Начнем мы с трех программ:
      "I Speak English!", "Speak English Every Day!", "The Raven by E.Poe"
      Если Вы планировали в ближайшее время приобрести одну из этих программ, Вы можете существенно сэкономить, сделав это до 1 июля.
      Если же Вы хотите иметь в своем арсенале все три эти программы, тогда наше Особое Предложение — для Вас:
http://at-english.ru/transition.htm
      Держите ушки на макушке:), т.е. успейте воспользоваться нашим выгодным предложением улучшить Ваш английский и сэкономить значительную сумму!

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

Коленки пчелы

Ваш активный словарь, ИдиомыИрина Арамова04 июня 2008

poly      На днях я прочла в газете о десятилетнем жителе городка Олдбери, расположенном в английском графстве Уэст-Мидлендс. Зовут этого мальчишку Арпан Шарма.
       Он говорит на десяти иностранных языках: французском, испанском, китайском, немецком, итальянском, польском, суахили, тайском, хинди, и не очень сложном лугандийском – языке африканского государства Уганды.
Арпан Шарма учит языки, слушая компакт-диски. И моментально воспроизводит слова и фразы с поразительно точным произношением.
Нет ни одного таланта у человека, который бы не требовал развития.
Если человек не может осилить даже один язык, с большой долей вероятности, он — лентяй. Вот и все!
Если вы плещетесь в стакане, вы никогда не поймете, что такое море.
Читайте вместе с нами подлинники, входите во вкус. В определенный момент вы начнете говорить.
Нужно фанатично этого хотеть, и все получится.
Вспомните в русском языке хоть одну идиому со словом пчела.
Не вспомнили?
А в английском языке есть:

in a bee-line — напрямик, кратчайшим путём

...he strode up the gangway on to the deck in a bee-line to Janey, and Janey was clasped in his arms. K. Mansfield, "The Garden Party", "The Stranger"

…он помчался по трапу прямо на палубу к Дженни и заключил Джени в свои объятия.

А вот еще одна:

the bee’s knees (коленки пчелы) — верх совершенства

My brother thinks he‘s the bee’s knees because he is the youngest in the family and is allowed to do whatever he wants.

Мой брат думает, что он черт-те что из себя представляет, потому что он самый младший в семье и ему позволено делать  все, что он хочет.

I‘m not flattered by his attentions. He clearly thinks he‘s the bee’s knees around here, but I don’t share his opinion.

Я совсем не в восторге от его ухаживания. Он явно думает, что он здесь первый парень на деревне, но я не разделяю его мнения.

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

1 комментарий »

Следующие Записи »



Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Июнь 2008
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Май   Июл »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  
Free counters!

Свежие записи



Page 2 of 2«12

© 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.