Сколько сил мы тратим на освоение иностранного языка?

Ваш активный словарьИрина Арамова23 июля 2008

juggler Знакомо ли вам это слово — "PERESTROIKA"?
Знакомо до боли, не так ли?
Как вы думаете — когда мы читаем хорошо знакомые нам слова, мы их сразу узнаем или сначала проговариваем про себя, слушаем, как это звучит, а потом только узнаем?
Психологи до недавнего времени так и полагали. Только, думали они, со знакомыми словами это происходит очень быстро, мгновенно.
Но оказалось, что знакомые слова, как только мы их увидели, понимаются сразу, минуя речевую и слуховую зоны мозга. Узнал слово – понял, то есть после зрительной зоны сразу включается зона, отвечающая за понимание — всего две операции.
А вот редкие, малознакомые или иностранные слова, сначала заходят в зрительную зону (распознаются), потом в речевую (проговариваются про себя или вслух), а затем в слуховую зону (выслушиваются) и только потом – в зону понимания – четыре операции.
Слово "PERESTROIKA" приведено в американском журнале «Discover» в качестве примера. Американские ученые с помощью так называемого позитронно-эмиссионного томографа увидели, как работает мозг.
Значит, для понимания иностранного слова времени и сил тратится вдвое больше. А ведь это слово еще и запомнить надо.
Но вот интересный феномен. Если мы читает фразу, в которой все слова знакомы, и лишь одно — новое, то процесс значительно ускоряется. Не буду объяснять физиологический механизм этого явления. Факт остается фактом. «Учить слова», как говорят те, кто боится браться за новый язык, не надо. Его нужно увидеть, услышать, проговорить и понять. А в тексте оно запомнится гораздо быстрее, особенно, если тест яркий и интересный.
Давайте проверим.
Читаем и слушаем анекдот о жонглёре из книжки «100 английских анекдотов»

Juggler, driving to his next performance, was stopped by police.
"What
are those knives doing in your car?" asked the officer.

"I juggle them in my act."

"Oh yeah?" says the cop. "Let’s see you do it."

So the juggler starts tossing and juggling the knives.

A guy driving by sees this and says, "Wow, it’s nice I quit drinking. Look at the test they’re making you do now!"
__________
performance — представление
tossing -  подбрасывание
juggling — жонглирование
drive by — проезжать

***
Допустим, что вам не понятно, что значит quit drinking. Хотя, если все же прислушаться и проговорить, то вы явно в слове quit услышите: расквитаться.
       quit drinking – бросить пить (расквитаться с пьянством)
       quit smoking — бросить курить (если вы еще не бросили)
Ах, господа, читайте вместе с нами!

—————————

Тот же анекдот по-русски, Замечательные статьи о жонглерах на Цирковом форуме, Еще английские анекдоты, которые помогут понять вам — как мы осваиваем английский язык

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

Вопрос о двуязычии

0 В октябре 1991 года в журнале «Наука и жизнь» была опубликована глава из книги публициста Елены Жоли, в которой она беседует с видным экологом и генетиком Альбером Жакаром.
       Одним из вопросов, которые Елена Жоли задала специалисту в области генетики, был вопрос о двуязычии. Нужно ли человеку, живущему, скажем в Армении изучать еще русский язык, нет ли в этом определенного рода неудобств?
      И вот что ответил господин Жакар.
      «Сам я неспособен выучить другой язык. Прожив целый год в США, я так и не смог научиться говорить по-английски. Кое-что понимаю, но говорить не могу… Как и некоторые ученые, я задаю себе вопрос, нет ли в изучении иностранных языков излишнего загромождения мозга. Но у меня есть друг, поляк, говорящий свободно на двух языках, что совсем не мешает его мозгу отлично работать. Это удивительно умный, тонкий, живой, сообразительный человек. Вы знаете у человеческого мозга такие неограниченные возможности! Моя позиция, конечно, субъективна, это отнюдь не научная теория. Она придумана исключительно, чтобы оправдать мою неспособность к изучению иностранных языков… А может быть я выучу русский язык, хотя уже слишком поздно…». Конец цитаты.

    Я в последнее все чаще и чаще, сталкиваясь с жалобами на неспособность изучить иностранный язык, задумываюсь о том, что это за феномен.
      Я знаю, что ответ на этот вопрос должен быть прост. И боюсь, что на него уже ответил давным-давно «наше всё» Александр Сергеевич Пушкин: «Мы ленивы и нелюбопытны».
     Язык, с помощью которого мы общаемся с миром, самым непосредственным образом, напрямую связан с мышлением.

     Изучить другой язык, рассчитывая только на работу памяти, бессмысленно. Это и есть ненужное загромождение мозга.
     Мысль! Острая необходимость понять, что сказал или написал другой человек, но именно он, без переводчиков.
    Пушкин постигал хитросплетения английского языка, чтобы читать Байрона в подлиннике.

  «Но пред тобой, как пред нагим мечом,
    Мысль, острый луч, бледнеет жизнь земная»
                                          Евгений Баратынский

В славянских языках есть слово misl.
В литовский язык от misl пришло слово mausti- страстно желать.
Я думаю, что для людей, неспособных изучить другой язык, нет в нем ничего такого, что вызвало бы страстное желание его узнать и понять. Для подавляющего большинства людей вообще совершенно не важно, что думают и говорят другие люди, если это не касается лично его сугубо материальных интересов. Для этих людей важнее всего, что думает и говорит он САМ.
   А ленивый и расслабленный мозг, даже если вы и задумаете его стегать кнутом, чтобы работал, работать не будет. Наш мудрый мозг не любит насилия.

   Долгое время я пыталась понять, почему, отправляясь в последний путь в Иерусалим, на Голгофу, Спаситель наш приказал привести ему молодого необъезженного осла, привязанного к забору.

«И пред тобой, как пред нагим мечом, мысль острый луч, бледнеет жизнь земная». 

    Вот food for thought (пища для размышлений).

—————————————————-

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

Свободное благо

WBlake      Спросите любого школьника, что означает слово good. Он ответит: хороший, добрый, благой.
      Good advice is beyond price.
      Доброму совету цены нет.
     God is good — Бог [Господь] благ

"And Jesus said to him, Why do you call Me good? No one is good except God alone."
"И сказал ему Иисус: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, кроме одного Бога" (Ев. от Луки 18:19)

Но вот мы встречаем словосочетание scarce good.
Давайте посмотрим в словаре слово scarce:
      scarce — недостаточный, скудный
      to be scarce — иметься в недостаточном количестве
      Fruit was scarce, and cost a lot.
      Фруктов было мало, и стоили они дорого.
      scarce good — экономическое благо (благо, для получения которого нужно отказаться от потребления некоторого количества других благ)
      Syn: economic good
Прямо противоположно ему по значению словосочетание free good .
      free good — свободное благо, неэкономическое благо (благо, которое находится в неограниченном доступе и для получения которого не нужно отказываться от потребления других благ; такое благо не имеет цены)

Good bye, my dear friend!

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

« Предыдущие Записи Следующие Записи »



Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Июль 2008
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июн   Авг »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
Free counters!

Свежие записи



Page 2 of 5«12345»

© 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.