Длинный нос, афера и языки

Идиомы, Как сказать...?Ирина Арамова15 сентября 2008

NoseКого ни спроси, любой скажет, что Нос – самая выдающаяся часть нашего лица, предмет гордости.
У меня есть один знакомый, который говорит: «У меня римский нос».
Вчера я вспомнила о нем и вдруг поняла, откуда взялась поговорка: «не видеть дальше своего носа».
А как говорят об этом англичане?



not be able to see beyond one’s nose;

      beyond — далеко, вдали; на расстоянии

not see an inch before one’s nose;

      inch — дюйм

be not able to see farther than one’s nose

      farther (от far) — отдалённый, удалённый

Но вот человек захотел увидеть что-то дальше своего носа, а ему говорят:

Don’t stick your nose into other people’s business (affairs).
      affair — дело

He asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs. — Он спросил у меня сколько я
зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела.

Вслушайтесь внимательно в слово «affair».

Ну, конечно. Это всем нам знакомое слово афера.

Французское слово «affaire» – дело:

      être à son affaire — заниматься своим делом

      c’est mon affaire — это моё дело, это только меня касается

      c’est bien mon affaire — это как раз то, что мне нужно; это уж моя забота

В русском языке слово афера — имеет явно негативный смысл (темное дело, жульническое предприятие):

      афера — (франц.) наживное предприятие, оборот из барышей: торговая или промысловая сделка, торговый оборот, подряд; нажив, нажитки.
Он пустился на аферы, в нажитки. Аферить, пускаться в обороты, в нажитки. Аферный, оборотный, нажиточный. Аферист, аферистка идущий на обороты, на наживные сделки; охотник до смелых
расчетов, приобретатель, стяжатель. Аферистский, ему свойственный.               
                                       Вл. Ив. Даль

Практичные англичане не связывают торговые сделки со словом «affair».
Если они хотят сказать: грязная сделка, то говорят: shady transaction.
А также – fraud (обман, жульничество) или swindle (мошенничество, надувательство).

Если спросить у англичанина, как добиться того, чтобы бизнес был успешен, он ответит:
     
You must conduct your business by fear means (честно) and be able to see farther than your nose.

      by fear means (fear – страх, опасение)

      Чего же следует опасаться?

      To become a gentleman of the three outs — «джентльмен без денег (out of pocket), без приличного платья (out of elbows) и честного имени (out of credit)»

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »



Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Сентябрь 2008
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Авг   Окт »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
Free counters!

Свежие записи



Page 1 of 11

© 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.