Credit is money

Ваш активный словарь, Идиомы, Как сказать...?Ирина Арамова22 октября 2009

Рекомендуем:
"Двенадцать уроков Увлекательного Английского"
Осваивайте Английский Методом Погружения!

- Учитесь понимать английский
- Учитесь читать по-английски
- Учитесь говорить по-английски
- Учитесь воспринимать на слух английскую речь

Подробнее:
http://at-english.ru/12less.htm

До встречи на страницах программы!

* * * * * * * * * * * * * *

Мудрейшие мудрецы мудрят уже давно.
Мудрят они лукаво? Да как кому дано.
Одни мудрят от глупости, другие – для зарплаты,
А третьи из мудрости к науке шьют заплаты.
А есть ещё такие, что пишут диссертации
О том, что есть законные между людьми дистанции.

Один мудрец сказал: «Больше всего глупостей сказано о любви и о деньгах».
Перечислять все эти глупости он, разумеется, не стал.
Их и не перечислить. Да и зачем повторять глупости.
Своих он тоже не добавлял, а предоставил нам самим думать, что же такое умное может быть в разговорах о деньгах или любви.

Кто не знает знаменитый афоризм умнейшего из умнейших Бенджамина Франклина “Time is money”?

Другой сказал: «Не нужно быть очень умным, чтобы придумать такую фразу».

Интересно, что сказал бы этот другой, если бы прочел:
      “Remember that credit is money



‘Tis great confidence in a friend to tell him your faults, greater to tell him his’.
                         — Benjamin Franklin

И это тоже сказал умнейший Франклин.

Слово ‘credit’ в первую очередь значит: “доверие“, “вера“, а также “хорошая репутация“, “доброе имя” и “честь“.

Так, может быть фраза “Time is money” не так проста, как кажется на первый взгляд?

Прочтем еще одно высказывание Бенджамина Франклина о деньгах.

Money never made a man happy yet, nor will it. The more a man has, the more he wants. Instead of filling a vacuum it makes one (вместо того, чтобы наполнить пустоту, они создают ее).”

Итак: “Время – деньги” и “Честь – деньги”
Значит, “время – это честь, доброе имя и хорошая репутация”.
А все остальное – приложится вам.

И еще одно замечательное пожелание Бенджамина Франклина, ученого, писателя и дипломата:

Work while it is called today, for you know not how much you will be hindered tomorrow. One day is worth two tomorrow’s; never leave till tomorrow which you can do today”.

Good bye! See you very soon!

P.S.
Читайте вместе с нами – не откладывайте на завтра!

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

‘Arm’ – это сила, a ‘hand’ – мастерство

Рекомендуем:
"Двенадцать уроков Увлекательного Английского"
Осваивайте Английский Методом Погружения!

- Учитесь понимать английский
- Учитесь читать по-английски
- Учитесь говорить по-английски
- Учитесь воспринимать на слух английскую речь

Прочтите подробнее:
http://at-english.ru/12less.htm

До встречи на страницах программы!

* * * * * * * * * * * * * *

Один молодой человек пишет:

"Сегодня возник разговор со своей девушкой по поводу разницы "arm" и "hand" – она совсем не знает английского, а я на нём так часто разговариваю, что многое приходится объяснять, и зачастую сам многое для себя понимаешь. А сейчас…
Ведь в русском языке перевод каждого из этих слов "рука", но имеем-то мы в виду или руку целиком, или же её кисть. Тогда почему мы "hand" переводим как "рука", а не "кисть"? Все эти "hand in hand" - рука об руку, to keep in hand – держать в руках, to give a hand, например…
У меня такое ощущение, что это только на глубинном каком-то уровне понимается, а словами выразить закономерность не могу.
Не поможете?"

Отчего ж не помочь, попробую.
Но прежде еще раз скажу, что язык не только иностранный, но и в первую очередь родной постигается только через чтение и вдумывание в слова в различных контекстах.
А нам кажется, что мы все давно знаем, и шпарим дальше, не останавливаясь.
И только иностранный язык заставляет нас, да и то не всех, искать ответы и думать.

Как я искала ответ?

Может ли употребляться слово arm в качестве метафоры?

Может: “The Arm of God

The Arm of God is a spiritual Arm, and cannot decay; all the attributes of god abide, and change not.
(The Arm of a man is an Arm of flesh, and consequently may decay, grow weak, or be withered.)

God’s Arm is very strong for the mighty of the earth; what is the Arm of man to the arm of God? Alas! What can they do?

(The Arm of man is weak, and may be broken down by a greater force)

The Arm of God can help at all times, and every condition; hence called the everlasting Arms.

(The Arm of a man helps but for a time; he lives not always, and so cannot help always).

А что мы знаем about hands?

The Open Hand – a metaphor for love, community and healing

Rod E. Smith
"
I will listen to you, and make time for you if you’d like to talk.
Open your hand using all your strength. Stretch your fingers. Allow the lines on your palm to feel as though they might tear apart. Study the contours, colors, ridges and valleys, joints, dents and spaces. Push, pull, and rub. Move your fingers through their paces: together, apart, back, forward, curved, strained and relaxed, cooperative yet unique. Feel the texture and every curve. Touch the crevices. Spread your hand further, turn it at the wrist, examine and compare patterns from every angle. Here are pieces of yourself you might never have studied.
Your hands are your constant companions. They have met the needs of others, pioneered romantic moments and worn rings of commitment. They are the way your heart leaves fingerprints, the eyes at the end of your arms. Hands reflect a person’s being and are the front line agents of your life. If eyes are said to be the windows of a soul, hands express the soul. "
*****
Если сказать коротко о разнице между ‘arm’ и ‘hand’, то ‘arm’ – это сила, a ‘hand’ – мастерство.
Это музыканты знают: есть сила, заключенная в руках, и есть виртуозная техника, живущая в пальцах.

Мы еще лучше поймем разницу между этими словами, если зададим еще один вопрос:
Can we say “Hand of God”?
Yes, it’s golden Maradona’s goal.

 

Читайте вместе с нами, Дорогие Друзья!

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

"Живинка в деле"

Развиваем Языковые способностиИрина Арамова20 октября 2009

      Polonius: What do you read, my lord?
      Hamlet: Words, words, words.

     Нужно прожить немало лет, чтобы понять, что значат эти “words, words, words". Мир просто утонул в потоках слов, и все же сердце жаждет С л о в а.
И языком заниматься невозможно, когда не слышишь С л о в а, только лишь слова.

Меня все чаще спрашивают, с чего начать учить английский?
И чем больше я вникаю в дело, тем больше понимаю: нужно заново учиться читать по-русски.

Что значит заново? Разве мы не умеем читать? – спросите вы.

А давайте проверим. Прочтем рассказ Бажова «Живинка в деле».

В самом низу, после того, как рассказ закончится, вы найдете сюрприз.

Но, чтобы этот сюрприз вас обрадовал, нужно обязательно прочесть рассказ внимательно до конца.

П.П. Бажов
Живинка в деле

      То еще мои старики сказывали. Годков-то, значит, порядком прошло. Ну, все-таки после крепости было.
      Жил в те годы в нашем заводе Тимоха Малоручко. Прозванье такое ему на старости лет дали.
      На деле руки у него в полной исправности были. Как говорится, дай бог всякому. При таких руках на медведя с ножом ходить можно. И в остальном изъяну не замечалось; плечо широкое, грудь крутая, ноги дюжие, шею оглоблей не сразу согнешь. Таких людей по старине, как праздничным делом стенка на стенку ходили, звали стукачами: где стукнет, там и пролом. Самолучшие бойцы от этого Тимохи сторонились, - как бы он в азарт не вошел. Хорошо, что он на эти шутки не зарный был. Недаром, видно, слово молвлено: который силен, тот драчлив не живет.
      По работе Тимоха вовсе емкий был, много поднимал и смекалку имел большую. Только покажи, живо переймет и не хуже тебя сделает.
      По нашим местам ремесло, известно, разное. Кто руду добывает, кто ее до дела доводит. Золото моют, платинешку выковыривают, бутовой да горновой камень ломают, цветной выволакивают. Кто опять веселые галечки выискивает да в огранку пускает. Лесу валить да плавить приходится немалое число. Уголь тоже для заводского дела жгут, зверем промышляют, рыбой занимаются. Случалось и так, что в одной избе у печки ножик да вилки в узор разделывают, у окошка камень точат да шлифуют, а под полатями рогожи ткут. От хлебушка да скотинки тоже не отворачивались. Где гора дозволяла, там непременно либо покос, либо пашня. Однем словом, пестренькое дело, и ко всякому сноровка требуется, да еще и своя живинка полагается.
      Про эту живинку и посейчас не все толком разумеют, а с Тимохой занятный случай в житье вышел. На примету людям.
      Он, этот Тимоха, – то ли от молодого ума, то ли червоточина какая в мозгах завелась, – придумал всякое здешнее мастерство своей рукой опробовать да еще похваляется:
         - В каждом до точки дойду.
      Семейные и свои дружки-ровня стали отговаривать:
        – Ни к чему это. Лучше одно знать до тонкости. Да и житья не хватит, чтобы всякое мастерство своей рукой изведать.
      Тимоха на своем стоит, спорит да по-своему считает:
         - На лесовала – две зимы, на сплавщика – две весны, на старателя – два лета, на рудобоя – год, на фабричное дело – годов десяток. А там пойдут углежоги да пахари, охотники да рыбаки. Это вроде забавы одолеть. К пожилым годам камешками заняться можно, али модельщиком каким поступить, либо в шорники на пожарной пристроиться. Сиди в тепле да крути колеско, фуганочком пофуркивай, либо шильцом колупайся.
      Старики, понятно, смеются:
         - Не хвастай, голенастый! Сперва тело изведи. Тимохе неймется.
         - На всякое, – кричит, – дерево влезу и за вершинку подержусь.
      Старики еще хотели его урезонить: вершинка, дескать, мера ненадежная: была вершинкой, а станет серединкой, да и разные они бывают – одна ниже, другая выше.
      Только видят – не понимает парень. Отступились. Твое дело. Чур, на нас не пенять, что вовремя не отговорили.
      Вот и стал Тимоха ремесла здешние своей рукой пробовать.
      Парень ядреный, к работе усерден – кто такому откажет. Хоть лес валить, хоть руду дробить – милости просим. И к тонкому делу допуск без отказу, потому – парень со смекалкой, и пальцы у него не деревянные, а с большим понятием.
      Много Тимоха перепробовал заводского мастерства и нигде, понимаешь, не оплошал. Не хуже людей у него выходило.
     Женатый уж был, ребятишек полон угол с женой накопили, а своему обычаю не попускался. Дойдет до мастера по одному делу и сейчас же поступит в выученики по другому. Убыточно это, а терпел, будто так и надо. По заводу к этому привыкли, при встречах подшучивали:
         - Ну, как, Тимофей Иванович, все еще в слесарях при механической ходишь али в шорники на пожарную подался?
      Тимоха к этому без обиды. Отшучивается:
         - Придет срок – ни одно ремесло наших рук не минует.
      В эти вот годы Тимоха и объявил жене: хочу в углежоги податься. Жена чуть не в голос взвыла:
         - Что ты, мужик! Неуж ничего хуже придумать не мог? Всю избу прокоптишь! Рубах у тебя не достираешься. Да и какое это дело! Чему тут учиться?
      Это она, конечно, без понятия говорила. По нонешним временам, при печах-то, с этим попроще стало, а раньше, как уголь в кучах томили, вовсе мудреное это дело было. Иной всю жизнь колотится, а до настоящего сорта уголь довести не может. Домашние поварчивают:
         - Наш тятенька всех на работе замордовал, передышки не дает, а все у него трухляк да мертвяк выходит. У соседей вон песенки попевают, а уголь звон звоном. Ни недогару, ни перегару у них нет и квелого самая малость.
      Сколько ни причитала Тимохина жена, уговорить не могла. В одном обнадежил:
         - Недолго, поди-ко, замазанным ходить буду.
      Тимоха, конечно, цену себе знал. И как случится ремесло менять, первым делом о том заботился, чтоб было у кого поучиться. Выбирал, значит, мастера.
      По угольному делу тогда на большой славе считался дедушко Нефед. Лучше всех уголь доводил. Так и назывался – нефедовский уголь. В сараях этот уголек отдельно ссыпали. На самую тонкую работу выдача была.
      К этому дедушке Нефеду Тимоха и заявился. Тот, конечно, про Тимохино чудачество слыхал и говорит:
         - Принять в выученики могу, без утайки все показывать стану, только с уговором. От меня тогда уйдешь, как лучше моего уголь доводить навыкнешь.
      Тимоха понадеялся на свою удачливость и говорит:
         - Даю в том крепкое слово.
   На этом, значит, порешили и вскорости в курень поехали.
      Дедушка Нефед – он, видишь, из таких был… обо всяком деле думал, как его лучше сделать. На что просто чурак на плахи расколоть, а у него и тут разговор:
         - Гляди-ко! Сила у меня стариковская, совсем на исходе, а колю не хуже твоего. Почему, думаешь, так-то?
      Тимоха отвечает: топор направлен и рука привычная.
         - Не в одном, – отвечает, – топоре да привычке тут дело, а я ловкие точечки выискиваю.
      Тимоха тоже стал эти ловкие точечки искать. Дедушка Нефед все объясняет по совести, да и то видит Тимоха – правда в Нефедовых словах есть, да и самому забавно. Иной чурак так разлетится, что любо станет, а думка все же останется: может, еще бы лучше по другой точечке стукнуть.
      Так Тимоха сперва на эти ловкие точечки и поймался. Как стали плахи в кучи устанавливать, дело вовсе хитрое пошло. Мало того, что всякое дерево по-своему ставить доводится, а и с одним деревом случаев не сосчитаешь. С мокрого места сосна – один наклон, с сухого – другой. Раньше рублена – так, позже – иначе. Потолще плахи – продухи такие, пожиже – другие, жердовому расколу особо. Вот и разбирайся. И в засыпке землей тоже.
      Дедушка Нефед все это объясняет по совести, – да и то вспоминает, у кого чему научился.
         - Охотник один научил к дымку принюхиваться. Они – охотники-то – на это дошлые. А польза сказалась. Как учую – кислым потянуло, сейчас тягу посильнее пущу. Оно и ладно.
      Набеглая женщина надоумила. Остановилась как-то около кучи погреться да и говорит:
      "С этого боку жарче горит".
      "Как, – спрашиваю, – узнала?"
      "А вот обойди, – говорит, – кругом – сам почуешь".
      Обошел я, чую – верно сказала. Ну, подсыпку сделал, поправил дело. С той поры этого бабьего совету никогда не забываю. Она, по бабьему положению, весь век у печки толкошится, привычку имеет жар разбирать.
      Рассказывает так-то, а сам нет-нет про живинку напомнит :
         - По этим вот ходочкам в полных потемочках наша живинка-паленушка и поскакивает, а ты угадывай, чтоб она огневкой не перекинулась, либо пустодымкой не обернулась. Чуть не доглядел – либо перегар, либо недогар будет. А коли все дорожки ловко улажены, уголь выйдет звон звоном.
      Тимохе все это любопытно. Видит – дело не простое, попотеть придется, а про живинку все-таки не думает.
      Уголь у них с дедушкой Нефедом, конечно, первосортный выходил, а все же, как станут разбирать угольные кучи, одна в одну никогда не придется.
         - А почему так? – спрашивает дедушка Нефед, а Тимоха и сам это же думает: в каком месте оплошку сделал?
      Научился Тимоха и один всю работу доводить. Не раз случалось, что уголь у него и лучше Нефедова бывал, а все-таки это ремесло не бросил. Старик посмеивается:
         - Теперь, брат, никуда не уйдешь: поймала тебя живинка, до смерти не отпустит.
      Тимоха и сам дивился – почему раньше такого с ним никогда не случалось.
         - А потому, – объясняет дедушка Нефед, – что ты книзу глядел – на то, значит, что сделано; а как кверху поглядел – как лучше делать надо, тут живинка тебя и подцепила. Она, понимаешь, во всяком деле есть, впереди мастерства бежит и человека за собой тянет. Так-то, друг!
      По этому слову и вышло. Остался Тимоха углежогом, да еще и прозвище себе придумал. Он, видишь, любил молодых наставлять и все про себя рассказывал, как он хотел смолоду все ремесла одолеть, да в углежогах застрял.
         - Никак, – говорит, – не могу в своем деле живинку поймать. Шустрая она у нас. Руки, понимаешь, малы.
      А сам ручинами-то своими разводит. Людям, понятно, смех. Вот Тимоху и прозвали Малоручком. В шутку, конечно, а так мужик вовсе на доброй славе по заводу был.
      Как дедушка Нефед умер, так Малоручков уголь в первых стал. Тоже его отдельно в сараях сыпали. Прямо сказать, мастер в своем деле был.
      Его-то внуки-правнуки посейчас в наших местах живут. Тоже которые живинку – всяк на своем деле – ищут, только на руки не жалуются. Понимают, поди-ко, что наукой можно человечьи руки нарастить выше облака.

*******

Сюрприз:

Приведите в комментариях к статье, пожалуйста, те фразы, в которых, по вашему мнению, заключается соль рассказа.

Цитируйте только подлинник.

Читайте с нами!

2 комментариев »

« Предыдущие Записи Следующие Записи »



Подписка на блог

Подписаться через RSS2Email

Учить Английский с Ириной Арамовой




Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Похожие статьи

Рубрики

Календарь

Октябрь 2009
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Сен   Ноя »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
free counters

Последние записи



Page 2 of 5«12345»

© 2010 Учить Английский с Ириной Арамовой.