Идиомы и метафоры

Russian poetry, Идиомы, Конкурс!Ирина Арамова13 декабря 2009

Давайте проведем один эксперимент.
Прочтем четверостишие Афанасия Фета, а потом ответим на один вопрос.

Какая грусть! Конец аллеи
Опять с утра исчез в пыли,
Опять серебряные змеи
Через сугробы поползли.

Вопрос: Серебряные змеи – это что?

Или вот еще примеры из Сергея Есенина:

Золотою лягушкой луна
Распласталась на тихой воде.

Золотая лягушка – это что?

Или вот это:

Гаснут красные крылья заката,
Тихо дремлют в тумане плетни.

Красные крылья заката – что это?

Еще послушаем:

Я был как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.

***

Тихо в чаще можжевела по обрыву
Осень – рыжая кобыла – чешет гриву.

Вот уже слышу правильные ответы:
Это метафоры или, грубо говоря, к р а с и в ы е  сравнения.

Но сегодня мы ведем речь об идиомах в языке, устойчивых фразеологических оборотах, которые давно устоялись в языке и их не надо придумывать, они уже готовы.

Вот пример:
Читаем: «Cry wolf too often» – поднимать ложную тревогу.

Cry wolf too often and no one pays attention.
(из басни о пастухе, который развлекался тем, что обманывал людей, крича «Волк! Волк!»);

«An ass in a lion’s skin» (Осел в львиной шкуре)

«The mountain has brought forth a mouse»
«Гора родила мышь» (из басни Эзопа)

«The tortoise wins the race while the hare is sleeping»
«Черепаха выигрывает бег, в то время как заяц спит».

Метафорами мы используем в речи постоянно, а идиомами, в том числе, поговорками и пословицами, не сыпем каждую минуту, а употребляем их к месту и по делу, иначе, они потеряют свою ценность.

Я особое внимание уделяю идиомам во всех наших программах, когда они попадаются в художественных текстах.

Умение найти нужную идиому во время разговора или в письме, это целое искусство, которому мы с вами и будем учиться.

А сегодня мы подводим итоги конкурса идиом, с участием птиц.

Напоминаем, что надо было собрать возможно большее количество идиом, в которых есть названия птиц.

Трем Победителям – СУПЕРПРИЗ:

Методом Погружения
“12 Уроков Увлекательного Английского плюс МР3″>>>

Совершенствуйте свой Английский с любого уровня!

”Очень благодарна Вашим урокам. Мне очень понравилось слушать и читать, и понимать.
Всё это очень интересно, зовёт познавать и наслаждаться.
Я никогда раньше не думала, что чтение оригинала может быть возможным для начинающего ученика, а теперь я в эйфории!
Жду Ваших писем, рассылок, уроков, чтения, новых заданий.
С огромным уважением и великой благодарностью, Наталья”

За 84 дня Регулярных Увлекательных Занятий по программе
“Двенадцать уроков Увлекательного Английского плюс mp3″:

- Вы значительно улучшите свой навык чтения: Произношение, Понимание, Интонация

- Вы активно тренируете восприятие речи на слух (аудирование)

- Вы развиваете “чувство языка”: грамматика на практике, ведь, говоря по-русски, мы не думаем (а часто и не знаем), какими временными формами мы пользуемся, и при этом мы прекрасно пользуемся ими практически!

- Вы  интенсивно пополняете свой словарный запас без зубрежки и заучивания

- Вам интересно читать и говорить! В каждом уроке Увлекательные и содержательные тексты!

УЧИТЕСЬ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВМЕСТЕ С ПРОГРАММОЙ
“Двенадцать уроков Увлекательного Английского”!
http://at-english.ru/12less.htm

Участников конкурса было на этот раз меньше, но вот идиом было прислано огромное количество.
Итак, программа отправляется трем победителям:
      Бережной Полине
      Андрею Шелестову
      Елене Зубик

И поощрительный приза – Волшебный КУРС “Only Love!” – 6 недель ежедневных занятий и в подарок Словарик идиом, посвященных теме любви, который составили наши читатели – отправляются Ann и Ольге Красновой

Мы поздравляем Победителей! Участвуйте в Конкурсах, Побеждайте, Осваивайте английский язык с Увлечением!

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

Следующий Конкурс!

Идиомы, Как сказать...?, Конкурс!Ирина Арамова04 декабря 2009

Наш мастер-класс по пятницам мы отдаем тем, кто заниматься английским языком начал не так давно, но уже утвердился в намерении не отступать.

Чтение теперь доставляет им удовольствие, и становится увлекательным занятием.

Теперь нашим читателям хочется читать медленно, вдумчиво, не пропуская непонятных мест, а наоборот, задерживаясь на них, чтобы не пропустить чего-нибудь важного.

Вот и сейчас мы вместе внимательно следим за диалогом комиссара Ла Пешена и сержанта Холдуина:

- Farmers are sending a round-robin to the Air Forces to protest the noise.

– Фермеры постоянно шлют «телеги» с жалобами на ВВС из-за шума их самолетов, – говорит сержант Холдуин, бросая на стол комиссара толстую пачку с жалобами фермеров.
- Так это не по адресу. Отошли эти «телеги» бравым летчикам.

“телега” – попросту, донос, жалоба (или петиция, на которой подписи расположены по кругу, чтобы нельзя было узнать, кто подписался первым).

Значит, round-robin – “телега”?

Но, позвольте, robin – это птица малиновка.

При чем здесь малиновка, да еще круглая?

robin redbreast – малиновка красногрудая

***

Да, без специалистов не обойтись.
Специальное расследование показало, что малиновка тут ни при чем.
      rond ruban по-французски – круглая лента (как на шляпе, ни начала не найдешь ни конца).
      По-английски “round ribbon” – круглая лента.

А потом поиграли в испорченный телефончик и получили эту “круглую малиновку”, “телегу” то есть (round-robin).

Запомнить слово “малиновкa” легко.
Представьте, что это Робин (Robin) Бобин Барабек, который скушал сорок человек, все перепутал, и назвал эту ribbon своим именем.
Так и получилась эта “телега” – round-robin.

А мы с вами запомнили крепко-накрепко два слова:
      малиновка – robin
      И round robin (жалоба, “телега”)

В современном английском языке ‘round-robin’ – это еще и коллективное письмо, послание, где каждый что-то приписывает от себя.

- Our class sent a round-robin letter to Gonzales in the Hospital.
- Наш класс послал совместное письмо Гонсалесу в больницу,

                   рассказывает Мик подруге Джейн.

Третье значение этой “круглой малиновки” (round-robin) чуть похоже на наш “круглый стол”, где все сидят друг перед другом и открыто беседуют. Обычно в нашем представлении это переговоры, собрание, дискуссия.

В Америке такие переговоры- собрания именуют тоже round-robin.

Ковбой Билл говорит Джону:
      – “There is a round-robin meeting of expert fishermen on the radio.
      – На радио будет “круглый стол” среди экспертов по рыболовству.

         Нужно обязательно позвонить и спросить, что будет с нашей речкой.

И последнее значение нашей “малиновки” – турнир, в котором все игроки (или команды) играют друг с другом, то есть в один круг, как иногда говорят у нас.

-The tournament will be a round-robin for all the high school teams.
-Этот турнир пройдет в один круг для всех команд старшеклассников,
каждая команда будет играть с каждой, – объясняет главный арбитр тренеру “Тигров Восточного побережья”.

******

Поскольку предыдущий конкурс на тему найти стихотворение Пушкина, оказался слишком легким, а желающих получить приз оказалось слишком много, мы решили немедленно провести новый конкурс.

ВНИМАНИЕ, КОНКУРС!

Найдите идиомы в английском языке с участием птиц.

Скажу сразу, что их предостаточно.

Те участники, которые пришлют нам большее! количество идиом с участием птиц, и станут победителями.
Имеются ввиду те идиомы, в которых есть названия птиц.

Идиома flying high (быть на седьмом небе от счастья), к примеру, не засчитается.

Присылайте свои варианты до 10 декабря на at_eng@mail.ru с пометкой в теме письма “contest”. Пожалуйста, обязательно подписывайте свои письма.

Дерзайте!
Трем Победителям – СУПЕРПРИЗ:

Методом Погружения
“12 Уроков Увлекательного Английского плюс МР3″>>>

Совершенствуйте свой Английский с любого уровня!

  ”Очень благодарна Вашим урокам. Мне очень понравилось слушать и читать, и понимать.
Всё это очень интересно, зовёт познавать и наслаждаться.
Я никогда раньше не думала, что чтение оригинала может быть возможным для начинающего ученика, а теперь я в эйфории!
Жду Ваших писем, рассылок, уроков, чтения, новых заданий.
С огромным уважением и великой благодарностью, Наталья”

За 84 дня Регулярных Увлекательных Занятий по программе
“Двенадцать уроков Увлекательного Английского плюс mp3″:

- Вы значительно улучшите свой навык чтения: Произношение, Понимание, Интонация

- Вы активно тренируете восприятие речи на слух (аудирование)

- Вы развиваете “чувство языка”: грамматика на практике, ведь, говоря по-русски, мы не думаем (а часто и не знаем), какими временными формами мы пользуемся, и при этом мы прекрасно пользуемся ими практически!

- Вы  интенсивно пополняете свой словарный запас без зубрежки и заучивания

- Вам интересно читать и говорить! В каждом уроке Увлекательные и содержательные тексты!


УЧИТЕСЬ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВМЕСТЕ С ПРОГРАММОЙ
“Двенадцать уроков Увлекательного Английского”!
http://at-english.ru/12less.htm

1 комментарий »

Внимание! Новый Конкурс!!!


      She’s gazing at you so tenderly,
      Drowning you in sparking conversation,
      Gay and witty, and her eyes
      Absorbing you with their yearning.
      But last night she was using all her skill
      To give me secretly her little foot
      Under the tablecloth for me to careless.

Перед вами перевод маленького блестящего стихотворения Александра Сергеевича Пушкина, сделанного известным американским поэтом и профессиональным переводчиком Дональдом Майклом Томасом (D.M. Thomas).

Перевод этот нерифмованный. Сейчас на Западе модно не рифмовать переводы, считается, что это излишняя работа, главное – о чем стихотворение.

Но не об этом сейчас речь.
Дональд Томас признавался, что из русских стихов он переводил только те, которые ему особенно нравились, because it’s labor of love.

ВНИМАНИЕ! КОНКУРС!

Найдите у Пушкина это стихотворение и пришлите его нам.

Первые десять читателей, приславшие верный ответ, получат великолепный подарок -
Волшебный Курс “Only Love!”

программа подходит для занятий как начинающим, так и более опытным читателям.
Этот красивый музыкально-поэтический курс
очень полезен для снятия страха и робости перед английским языком.
Он поможет на одном дыхании и без потерь включиться в увлекательнейший процесс освоения английского языка.

Прочтите о программе подробнее:
http://at-english.ru/love.htm

Участвуйте в конкурсе, побеждайте, осваивайте английский язык с увлечением и любовью!

Присылайте свои варианты на at-eng@yandex.ru с пометкой в теме письма “contestblog”. Пожалуйста, обязательно подписывайте свои письма.

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

« Предыдущие Записи



Подписка на блог

Подписаться через RSS2Email

Учить Английский с Ириной Арамовой




Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Похожие статьи

Рубрики

Календарь

Март 2010
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Фев    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
free counters

Последние записи



Page 1 of 212»

© 2010 Учить Английский с Ириной Арамовой.