Следующий Конкурс!

Идиомы, Как сказать...?, Конкурс!Ирина Арамова04 декабря 2009

Наш мастер-класс по пятницам мы отдаем тем, кто заниматься английским языком начал не так давно, но уже утвердился в намерении не отступать.

Чтение теперь доставляет им удовольствие, и становится увлекательным занятием.

Теперь нашим читателям хочется читать медленно, вдумчиво, не пропуская непонятных мест, а наоборот, задерживаясь на них, чтобы не пропустить чего-нибудь важного.

Вот и сейчас мы вместе внимательно следим за диалогом комиссара Ла Пешена и сержанта Холдуина:

- Farmers are sending a round-robin to the Air Forces to protest the noise.

– Фермеры постоянно шлют «телеги» с жалобами на ВВС из-за шума их самолетов, — говорит сержант Холдуин, бросая на стол комиссара толстую пачку с жалобами фермеров.
- Так это не по адресу. Отошли эти «телеги» бравым летчикам.

“телега” – попросту, донос, жалоба (или петиция, на которой подписи расположены по кругу, чтобы нельзя было узнать, кто подписался первым).

Значит, round-robin – “телега”?

Но, позвольте, robin – это птица малиновка.

При чем здесь малиновка, да еще круглая?

robin redbreast – малиновка красногрудая

***

Да, без специалистов не обойтись.
Специальное расследование показало, что малиновка тут ни при чем.
      rond ruban по-французски — круглая лента (как на шляпе, ни начала не найдешь ни конца).
      По-английски “round ribbon” – круглая лента.

А потом поиграли в испорченный телефончик и получили эту “круглую малиновку”, “телегу” то есть (round-robin).

Запомнить слово «малиновкa» легко.
Представьте, что это Робин (Robin) Бобин Барабек, который скушал сорок человек, все перепутал, и назвал эту ribbon своим именем.
Так и получилась эта “телега” — round-robin.

А мы с вами запомнили крепко-накрепко два слова:
      малиновка – robin
      И round robin (жалоба, «телега»)

В современном английском языке ‘round-robin’ – это еще и коллективное письмо, послание, где каждый что-то приписывает от себя.

- Our class sent a round-robin letter to Gonzales in the Hospital.
- Наш класс послал совместное письмо Гонсалесу в больницу,

                   рассказывает Мик подруге Джейн.

Третье значение этой “круглой малиновки” (round-robin) чуть похоже на наш “круглый стол”, где все сидят друг перед другом и открыто беседуют. Обычно в нашем представлении это переговоры, собрание, дискуссия.

В Америке такие переговоры- собрания именуют тоже round-robin.

Ковбой Билл говорит Джону:
      — “There is a round-robin meeting of expert fishermen on the radio.
      — На радио будет “круглый стол” среди экспертов по рыболовству.

         Нужно обязательно позвонить и спросить, что будет с нашей речкой.

И последнее значение нашей “малиновки” – турнир, в котором все игроки (или команды) играют друг с другом, то есть в один круг, как иногда говорят у нас.

-The tournament will be a round-robin for all the high school teams.
-Этот турнир пройдет в один круг для всех команд старшеклассников,
каждая команда будет играть с каждой, — объясняет главный арбитр тренеру “Тигров Восточного побережья”.

******

Поскольку предыдущий конкурс на тему найти стихотворение Пушкина, оказался слишком легким, а желающих получить приз оказалось слишком много, мы решили немедленно провести новый конкурс.

ВНИМАНИЕ, КОНКУРС!

Найдите идиомы в английском языке с участием птиц.

Скажу сразу, что их предостаточно.

Те участники, которые пришлют нам большее! количество идиом с участием птиц, и станут победителями.
Имеются ввиду те идиомы, в которых есть названия птиц.

Идиома flying high (быть на седьмом небе от счастья), к примеру, не засчитается.

Присылайте свои варианты до 10 декабря на at_eng@mail.ru с пометкой в теме письма «contest». Пожалуйста, обязательно подписывайте свои письма.

Дерзайте!
Трем Победителям — СУПЕРПРИЗ:

Методом Погружения
«12 Уроков Увлекательного Английского плюс МР3″>>>

Совершенствуйте свой Английский с любого уровня!

  »Очень благодарна Вашим урокам. Мне очень понравилось слушать и читать, и понимать.
Всё это очень интересно, зовёт познавать и наслаждаться.
Я никогда раньше не думала, что чтение оригинала может быть возможным для начинающего ученика, а теперь я в эйфории!
Жду Ваших писем, рассылок, уроков, чтения, новых заданий.
С огромным уважением и великой благодарностью, Наталья»

За 84 дня Регулярных Увлекательных Занятий по программе
«Двенадцать уроков Увлекательного Английского плюс mp3″:

- Вы значительно улучшите свой навык чтения: Произношение, Понимание, Интонация

- Вы активно тренируете восприятие речи на слух (аудирование)

- Вы развиваете «чувство языка»: грамматика на практике, ведь, говоря по-русски, мы не думаем (а часто и не знаем), какими временными формами мы пользуемся, и при этом мы прекрасно пользуемся ими практически!

- Вы  интенсивно пополняете свой словарный запас без зубрежки и заучивания

- Вам интересно читать и говорить! В каждом уроке Увлекательные и содержательные тексты!


УЧИТЕСЬ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВМЕСТЕ С ПРОГРАММОЙ
«Двенадцать уроков Увлекательного Английского»!
http://at-english.ru/12less.htm

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

1 комментарий »

Внимание! Новый Конкурс!!!


      She’s gazing at you so tenderly,
      Drowning you in sparking conversation,
      Gay and witty, and her eyes
      Absorbing you with their yearning.
      But last night she was using all her skill
      To give me secretly her little foot
      Under the tablecloth for me to careless.

Перед вами перевод маленького блестящего стихотворения Александра Сергеевича Пушкина, сделанного известным американским поэтом и профессиональным переводчиком Дональдом Майклом Томасом (D.M. Thomas).

Перевод этот нерифмованный. Сейчас на Западе модно не рифмовать переводы, считается, что это излишняя работа, главное — о чем стихотворение.

Но не об этом сейчас речь.
Дональд Томас признавался, что из русских стихов он переводил только те, которые ему особенно нравились, because it’s labor of love.

ВНИМАНИЕ! КОНКУРС!

Найдите у Пушкина это стихотворение и пришлите его нам.

Первые десять читателей, приславшие верный ответ, получат великолепный подарок -
Волшебный Курс «Only Love!»

программа подходит для занятий как начинающим, так и более опытным читателям.
Этот красивый музыкально-поэтический курс
очень полезен для снятия страха и робости перед английским языком.
Он поможет на одном дыхании и без потерь включиться в увлекательнейший процесс освоения английского языка.

Прочтите о программе подробнее:
http://at-english.ru/love.htm

Участвуйте в конкурсе, побеждайте, осваивайте английский язык с увлечением и любовью!

Присылайте свои варианты на at-eng@yandex.ru с пометкой в теме письма «contestblog». Пожалуйста, обязательно подписывайте свои письма.

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »

Итоги Конкурса Лимериков

Конкурс!Ирина Арамова18 октября 2009


http://www.youtube.com/watch?v=GXV5GqwlUGY  (Ирландия)

Здравствуйте, дорогие наши читатели!

Limerick – это город в Ирландии, где родились эти веселые стихи, которые у нас называют “лимериками”c ударением на втором слоге.
Но город Limerick произносится с ударением на первом слоге. Следовательно, эти стихи называются “limericks”.

Пятистишие классического лимерика
(встречаются лимерики, написанные в форме четырехстишия)
строится по схеме
      А
      А
      В
      В
      А, то есть рифмуются первая, вторая и пятая строки, и соответственно – третья и четвертая.
С точки зрения сюжетной линии, шутливое пятистишие традиционно включает описание эксцентрических действий героя, проживающего в том или ином месте.
******
На конкурс было прислано более тридцати лимериков.
Я не буду их разбирать, так как наша задача — разбудить интерес наших читателей к этому веселому жанру и, конечно же, начать читать их по-английски.

И все же конкурс есть конкурс.

Более всех других правилам соответствует лимерик, который нам прислала Jana Band.

Ей мы и отдаем первое место:

      Жил один чудачек из Макао,
      Он макал свои шорты в какао,
      И макал он в омлет
      Свой зеленый жилет,
      Этот странный чудак из Макао.

***

Второе место мы отдали Валерию Пазухину, уже не в первый раз побеждающему в наших конкурсах.
Его герой не столь эксцентричен, и не совершает никаких
очевидных нелепостей.
Однако чтобы разобраться в том, как его герой все же выпутался из сложной жизненной ситуации, нужно было пошевелить мозгами, за что Валерию большое спасибо.

      Жил старик без забот, но, с годами,
      он решил пораскинуть мозгами…
      Хорошо живёт тот,
      кто не знает хлопот -
      Так зачем шевелить мне мозгами?

*****

И, наконец, третье место мы отдаем Надежде Молчановой.

Ее герой тоже вполне законопослушный гражданин, может быть, даже слишком.
Но поскольку бессмыслица может пошатнуть умственное здоровье наших читателей, мы решили не перегружать их непосильным трудом.

      Вова очень боялся милиции,
      Потому и не пил до кондиции.
      Иногда, раз в квартал,
      Он сто грамм выпивал.
      Вот что значит бояться милиции!

А один молодой мой горячий поклонник написал: «А ты сама-то, Ирина, можешь путный лимерик сочинить?»

Пришлось сочинять. Это оказалось делом непростым.
Сочинить-то нужно бессмыслицу, а в голову лезут только умные мысли.

      Очень умная тетя из Бреста.
      Не могла отыскать себе места,
      Как придумать пустяк,
      Будто думал дурак,
      Не придумала тетя из Бреста.

*****

Победителям отправлена награда —
Разговорно-фонетический курс:

«Speak Up! — Говорите Чисто!«,
который весь построен на стихотворных ритмах необыкновенных лимериков Эдварда Лира. Они легко запоминаются и никогда не забываются.
Разговорная лексика, невероятные сюжеты делают обучение незабываемым и действительно увлекательным!

Спасибо всем!

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

1 комментарий »

« Предыдущие Записи Следующие Записи »



Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Май 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Апр    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
Free counters!

Свежие записи



Page 9 of 10« First...«45678910»

© 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.