Что, если между СВО и ДУ поставить БО

  Автор:
  65

     "В действительности всё не так, как на самом деле."
                                                  Антуан де Сент Экзюпери

     

Я иногда смотрю малаховскую передачу "Пусть говорят", чтобы не выпасть из реальности.

Вот женщина-адвокат, умница-красавица, ратующая за правду и одну только правду, говорит в полемическом задоре: "Я давно уже убедилась в том, что все мужики СВО!"
Присутствующие мужчины, застеснявшиеся в прямом эфире, не сказали, но, непроизвольно достроили всем известную формулу: "А все бабы ДУ!"

Явно чего-то в этой формуле не хватает.
Не делится она на три, а на два мы уже давно не делим.

И вдруг сегодня на рассвете мой вездесущий ангел мне и говорит: "поставь между СВО и ДУ — БО и посмотри, что получится"

Эврика! Вот оно!
Мы получаем СВО-БО-ДУ!

  

Если между мужчиной (СВО) и женщиной (ДУ) встанет БО – играющий Великий судия на поле жизни, то мы и получим в финале после судейского свистка, свободу, а значит и истину, ту самую simple Truth, которую обозвали simplicity (см. нашу новую программу "Сонеты Шекспира: Новый взгляд")

"Познайте истину и истина сделает вас свободными". (Евангелие от Иоанна гл. 8:32)

"Мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в неё. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нём". (Первое послание Апостола Иоанна гл.4:16)

Все сонеты, которые человечеству оставил божественный дух Шекспира; все до единого — это не "любовная лирика", которую восхваляют наши душевные знатоки.

Это голос человека, который пребывает в Боге и Бог пребывает в нём.

В этих сонетах есть только ОДИН герой  (сколько бы кто ни гадал, кому всё это посвящено — ЕМУ или ЕЙ)?

Напрасный труд гадать!
Если внимательно читать подлинник, этот герой обнаружит себя непременно.

     

"Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы. (Евангелие от Луки, Гл. 8 :17-18)"

И ключ от этой тайны не на дне океана.

И вы не поверите, дорогие наши читатели, что любовь и свобода едина суть.

Английское слово love родственно старонемецкому слову luba, а оно произошло от латинского lubēre (libēre) – свобода.
   liber (līber, bera, berum) — свободный, вольный, независимый; ничем не связанный, неограниченный.

Всего-то и нужно — между СВО и ДУ поставить БОJ

Читайте вместе с нами, дорогие наши друзья!

"Сонеты Шекспира: Новый взгляд"
 
     http://at-english.ru/sonnet.htm — прочесть внимательно

А я прощаюсь с вами до следующей встречи.


 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос