Dante Gabriel Rossetti

Английские стихи, Жизнь, как она естьИрина Арамова14 сентября 2009

Если бы не трагические события в жизни этого редкого по дарованиям поэта, я бы вспомнила русскую поговорку: "всяк по своему с ума сходит".

Прочтите все до конца и вы поймете, о чем идет речь.

Dante Gabriel Rossetti (12 May 1828 – 9 April 1882) is an English poet, illustrator, painter, and translator.

England, 1869

Rossetti loved exotic animals and began to collect them with a passion after the tragic death of his wife Elizabeth Siddal in 1862. He had moved to 16 Cheyne Walk in Chelsea, a house with a large garden that soon became a miniature zoo.
Much to the distress of his neighbours, the list of animals grew to include:
 - two wombats (два вомбата),
 - owls (совы), 
 - kangaroos (кенгуру), 
 - wallabies (кенгуру-валлаби), 
 - a deer (лань), 
 - armadillos (броненосцы), 
 - parakeets (длиннохвостый попугай), 
 - peacocks (павлины), 
 - a racoon (енот), 
 - a Canadian marmot (канадский сурок) or woodchuck (лесной сурок), 
 - a Japanese salamander(японская саламандра), 
 - two laughing jackasses (два больших австралийских зимородка) 
 - and a zebu (зебу) or small Brahminee bull (небольшой Brahminee бык).
He even made enquiries about purchasing a young African elephant.

The wombats* had a special place in Rossetti’s heart. In a letter to his brother he described the arrival of the first one as ‘a Joy, a Triumph, a Delight, a Madness’. This drawing commemorates the short-lived second wombat:

Rossetti lamenting the death of his wombat, a pen drawing


It is inscribed with a verse:

I never reared a young wombat
To glad me with his pin-hole eye,
But when
he was most sweet and fat
And tail-less
he was sure to die’

The inscribed verse is a parody of Thomas Moore’s Lalla Rookh (1817):

‘I never nurs’d a dear gazelle / To glad me with its soft black eye,

/ But when it came to know me well / And love me, it was sure to die!’

Instead of being layed to rest in the handsome tomb we see here, the unfortunate marsupial was actually stuffed and placed in Rossetti’s entrance hall.

***

*wombat – животное из сумчатых, величиной с кролика, но не прыгает, живет в Австралии

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

Комментариев пока нет - Ваш будет первым »



Оставьте отзыв

E-

Обратите внимание : Возможно, включено модерирование комментариев. Не нужно отправлять свой комментарий дважды.

Уведомлять о новых комментариях по e-mail





Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Февраль 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  
Free counters!

Свежие записи

  • Популярное:

  • Топ-комментарии:

    Kate: hello)My name is Kate and I'm 17. I' d like to learn English better and so I want to find people who
    katya: Hello, my name is Katya, I'm 29. I live in Moscow. I'd like to practice English language with somebo
    Mr Ferrari: hello hello to eveyone.im Umid 22, from tashkent. I can speak english, turkmen, persian, and russia
    Исмаил: Hi everyone! I am 26,my name Ismail,I am from Baku,i want to improve english,I will be glad to you,
    Параболическая баллада и Итоги Конкурса | Учить Английский с Ириной Арамовой: [...] "Параболическая баллада" (см. предыдущий выпус
    Евгений: ДОбрый день уважаемые участники!Меня зовут Евгений,мн
    Саша: Hi everyone!I’d like to find here someone who knows english like me(my level’s pre-intermediate)
    

    © 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.