Эмили Дикинсон

Английские стихиИрина Арамова05 мая 2008

dickinson Я читала два предисловия к сборнику стихов Эмили Дикинсон, написанные мужчинами-переводчиками. Первый – Торнтон Уайлдер, второй – наш соотечественник Леонид Ситник. И оба возмущались тем, что Дикинсон пишет неправильные стихи, что она дерзко нарушала правила стихосложения, что она нарочно писала плохо, чтобы одурачить читателя, чьим мнением она не дорожила вовсе, и что у нее дурной вкус, отдающий цинизмом. Ее упрекали в нарушении правил пунктуации, в небрежности и еще во многих преступлениях против поэзии.

Цитирую Леонида Ситника: «Ее стихи написаны достаточно плохо, чтобы еще нарочно коверкать их по-русски ради сохранения какой-нибудь специфики синтаксических моделей. Если бы я мог, я вообще написал бы все это иначе, лучше. Но я не могу. Поэтому и занимаюсь переводами».

А это пишет Торнтон Уайлдер: «Я уверен, что она зашла даже дальше в своем желании показать безразличие к нашему мнению; Она не просто оскорбили наш разум, она посмеялась над ним. Читая наиболее достоверные ее тексты, мы с удивлением обнаруживаем, что стихотворение за стихотворением с грехом пополам заканчивается какой-нибудь банальностью или начинается очень сухо, а потом карабкается к восторженности».

Эмили Дикинсон, впоследствии признанная гением американской литературы, при жизни так и осталась практически никому неизвестной.

Emily Dickinson
When Night is almost done-

When Night is almost done-
And
Sunrise grows so near
That
we can touch the Spaces-
It‘s time to smooth the Hair-

And get the Dimples ready-
And
wonder we could care
For that old-faded Midnight-
That frightened-but an Hour-

*
is almost done — почти закончена, завершена
smooth — приглаживать
dimple — ямочка (на щеке, подбородке)
faded — увядший, сухой

—————————
Я постаралась перевести его для вас — прочтите и забудьте.
Читайте поэзию только в подлинниках!

Когда почти проходит Ночь
И Солнце – вот, рукой подать,
Что можно тронуть Мир-
Пора Прическу поправлять -

И Ямочки разгладить на щеках-
И удивляться безразличью
К причудам ведьмы-Полночи,
Пугающей подчас-

Читайте подлинники вместе с нами!

————————

На нашем блоге "Увлекательный Французский", Вы можете прочесть и послушать в подлиннике поэтичное стихотворение Артура Рембо "Чувство"

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

4 комментариев »



4 Комментариев

  1. Артур Рембо "Чувство" | Увлекательный Французский комментирует:

    [...] А если Вы интересуетесь и английским языком, прочтите на нашем блоге "Учить Английский с Ириной Арамовой" стихотворение Эмили Дикинсон в оригинале: http://at-english.ru/blog/emili-dikinson [...]

  2. yuriy комментирует:

    Ирина,я, наверное не так как все воспринимаю информацию о языке.
    я- человек технического склада ума, для меня логика- основа восприятия.
    Поэтому пока я не увижу перевод в смысловом понимании, для меня стих- это абстракция. Все слова мне перевести не проблема а вот какой смысл вложил автор- для меня загадка о которой у меня нет даже представление.
    Я должен знать как это понимаете Вы в русской интерпретации. Ведь перевод это творческий процесс а у меня еще мало знаний в бейсике, чтобы мыслить творчески. Поэтому, если не проблема, для Вас, дайте русскую интерпритацию стихов! К примеру:We all did study (more or less so)
    Something or other at some time,
    I education,Got be praised,though,
    With us,it isen’thart to shine! с уважением -Юрий.

  3. Ирина Арамова комментирует:

    Пожалуйста, Юрий, — я добавила перевод.
    Специально — для Вас…

  4. Мариночка комментирует:

    Спасибо за статью

Оставьте отзыв

E-

Обратите внимание : Возможно, включено модерирование комментариев. Не нужно отправлять свой комментарий дважды.

Уведомлять о новых комментариях по e-mail





Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Май 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Апр    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
Free counters!

Свежие записи

  • Популярное:

  • Топ-комментарии:

    Шавкат: Хотел бы разговаривать в скайпе на английском с кем-ни
    Nik: Hi! My name is Nik , my level of english leaves much to desire , not long ago i ve got realy like an
    Pasha: Хочу выучить английский разговорный, для работы нужен,
    Anton: Hello, everybody! My name is Anton. I don't know which level English i have, the quality of my pronu
    Алина: Hi! My name is ALina, I am 16. I would like to practice in English. Please, add in my skype munecabr
    Dmitry: Hi! My name is Dmitry. I'm 28. I would like to find anyone who can help me to practice in English. I
    Ксюша: привет всем :) хочу повысить свой уровень английского
    

    © 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.