История на Конкурс от Бориса Шрейбера
————————————
Дорогие Читатели! Напоминаю, что прием Ваших историй на Конкурс продлится до 20 декабря. Если Вам есть что рассказать, присылайте нам свои работы.
А сейчас представляю Вам еще один курьез:
"Влияние языка на женскую красоту"
Семья моя состоит сплошь из женщин, ну, не считая меня, естественно. Женщины, как известно, существа загадочные, но полезные (это не я, а один великий мыслитель сказал). Но иногда и от нас, мужчин, существ по сути примитивных и бесполезных, некоторая польза бывает.
Получили мы как-то от моей старшей дочери посылку со всякими косметическими и моющими средствами. Расставили их на полочках в ванной. Пришло время воспользоваться одним из этих средств. Оно было во флаконе и очень даже напоминало шампунь. Из всех слов, написанных на этикетке, моим женщинам попалось только одно знакомое им слово: "hair" (волосы). "Шампунь для волос" — решили они. Но им все-таки интересно было узнать — для каких волос: сухих, нормальных или жирных. Тогда-то на помощь был призван я. Оказалось, что это было средство "for removal of hair" (для удаления волос).
Конечно, волосы — не зубы, может быть и отрастут. Но одна из моих женщин — учительница (и как раз приближалось 1 сентября), а у другой было на носу замужество. Прикольно в такой ситуации оказаться абсолютно лысой (и какая экономия шампуня!), но…
О вкусах не спорят, но лично мне больше нравится, когда волосы на голове у женщины есть…
Б.Шрейбер
———————
Понравилась статья? — Поддержите автора в комментарии!
Понравился Конкурс? — Присылайте нам свои заметки!
Ну а если Вы еще не подписаны на обновления блога нажимайте на эту симпатичную коробочку:
Всем Подписчикам Блога — Подарки и Скидки Каждый Месяц! Будьте в курсе — подпишитесь на RSS




декабря 20, 2007 at 14:11
Очень забавная история. И еще поучительная: не стОит игнорировать незнакомые слова при переводе на родной язык. Спасибо автору.
декабря 23, 2007 at 04:25
Спасибо, повеселили!
А все же женское любопытство иногда полезно!
В нашей семье был аналогичный случай, когда брат перепутал дезодорант-распылитель с лаком для волос. Надо заметить, лак был с блестками и супер фиксации, куплен специально для Нового Года. Думаю, что все эти качества братик оценил в Новогоднюю ночь.
В школе он учил немецкий.
декабря 30, 2007 at 01:23
От души насмеялась.Спасибо.Ну, и как в таком случае не учить язык…