Изучение чужого языка… Нередко это шок

  Автор:
  71

   Все знают, что значит "выйти из себя", "прийти в себя", "уйти в себя", "вне себя", "не в себе".

   В английском языке выражение «быть вне себя» звучит очень интересно:

          He was beside himself – он был вне себя (от ярости)

                beside — рядом с, близ, около; вне, за пределами; кроме, помимо

         be beside oneself with smth — быть вне себя от чего-л

   При многозначности слова beside нелегко ухватить сразу, какое из его значений имеется в виду здесь.
   А в виду имеется — "кроме", "помимо".

   То, что вывело человека из себя, вывело его в другую, непривычную реальность, что и вызвало шок в силу необходимости удерживать и свою реальность, чтобы в неё вернуться.

   Но возвращается человек назад в себя уже немного другим, что позволяет ему расширяться и быть способным вмещать непривычное.

   Колин Пауэлл, генерал ВВС США в отставке, Госсекретарь США до 2005 года, говорил:

                    "Get mad and then get over it". Colin Powell

Хорошо разозлиться и преодолеть (get over it)

     
             Колин Лютер Пауэлл

***

"Одни вещи лучше усваиваются в покое, другие в бурю".

There are some things you learn best in calm, and some in storm.

Willa Cather, известная американская писательница

      

***

Это говорят люди воинской закалки, прошедшие огонь и воду (go through fire and water)

   Изучение чужого языка – тоже нередко вгоняет человека в шок. Но постепенное знакомство с новой реальностью, делает процесс закалки нетравмирующим.

   Ещё один совет Колина Пауэлла:

      "There are no secrets to success: don’t waste time looking for them. Success is the result of perfection, hard work, learning from failure, loyalty, and persistence".

   Не существует никаких секретов достижения успеха. Единственное, что нам на самом деле нужно – тщательная подготовка, добросовестная работа и извлечение уроков из поражений.

И снова Вилла Катер (Willa Cather).
Её совет привёл меня в восторг:

"A work-room should be like an old shoe; no matter how shabby, it's better than a new one". Willa Cather

Для тех, кто не читает по-английски:

   "Рабочая комната должна быть подобна старому башмаку; какой бы она ни была запущенной, это лучше, чем новая".

Такая рабочая комната – осуществлённая мечта всей нашей с Надюней жизни.

     

И, наконец, я прощаюсь с вами, дорогие наши читатели.
Good bye!

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос