Какая связь между пухом и полицейским?

Развиваем Языковые способностиИрина Арамова04 июня 2010

И кружа над Невой и мостами
в неотвязном пуху тополей,
слышать будущего нарастанье
в легкомысленной жизни моей.

Александр Алейник

В прошлую пятницу в одной из наших рассылок мы предложили конкурс, в котором нужно было ответить на один достаточно простой вопрос. Наградой за верный ответ была обещана наша новая программа «Английский с умом».

Вопрос был такой: «Какая связь между пухом “fuzz” и полицейским? Почему слово “fuzz” (пух) было избрано в Америке в качестве одного из названий полицейского, наряду со словами “cop” и “pig”.

Вы наверняка знаете, какое из этих трех слов является оскорбительным, и за него человек может угодить в тюрьму.

Слово “fuzz” таковым не является.

Мой вопрос был сформулирован так: “Попробуйте связать слово fuzz (пушинка, пух), с полицейским, исходя только из логики языка.
      Эта версия существует, она очень проста и убедительна, и не является оскорбительной для представителей власти
”.

Правильно ответил только один человек.

Остальные версии складывались по принципу: Это будет абсолютно точно равно приблизительно следующему.

Абсолютно верный ответ: вездесущий.

От латинского слова ‘fusus’ – текучий, подвижный, обстоятельный, подробный.
А еще – веретено.

Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.(лат. поговорка)
Бегите, вытягивая пряжу, бегите, веретена.

С помощью веретена и у нас прядут и козий, и кроличий, и собачий пух.
А когда пух летит с тополей, спастись от него невозможно, он летает всюду, лезет и в нос, и в глаза.
Вот вам и вездесущий.

Кстати, именно американскую полицию называют вездесущей.

Нашу победительницу зовут Юлия.

К ней и отправится заслуженная награда:
Новый КУРС для Начинающих (и не только!) “Английский с умом!”,
полностью посвященный развитию разговорного английского:

      – интонация и ритм
      – фразовый запас
      – и мн.др.
эффективным, увлекательным способом
Читайте подробнее:
http://at-english.ru/cleverenglish.htm 
Заказать программу:
http://at-english.com/om/order/clever

А остальным маленький, но очень ценный подарок:

Американцы очень любят свой неформальный язык. Их разговорная речь почти на двадцать процентов состоит из сленга.

Особенно любят они рифмованные выражения:
Вот такое, например, одно из самых любимых:
      “You donna wanna usa braina”,
что означает, если вы еще не догадались:
       You don’t want to use your brain.

Good bye, my dear friends!

See you soon!

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

2 комментариев »



2 Комментариев

  1. Azalin комментирует:

    Why American use words donna,wanna and so on?

    Alex

  2. "Все смешно, не так ли!" | Учить Английский с Ириной Арамовой комментирует:

    [...] на прощание – еще одна поговорка, которая «совершенно точно означает примерно следующее»:      «За одного битого двух небитых [...]

Оставьте отзыв

E-

Обратите внимание : Возможно, включено модерирование комментариев. Не нужно отправлять свой комментарий дважды.

Уведомлять о новых комментариях по e-mail





Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Февраль 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  
Free counters!

Свежие записи

  • Популярное:

  • Топ-комментарии:

    Максим: Привет, всем! Меня зовут, Максим! Учу англ, был бы рад, п
    Kate: hello)My name is Kate and I'm 17. I' d like to learn English better and so I want to find people who
    katya: Hello, my name is Katya, I'm 29. I live in Moscow. I'd like to practice English language with somebo
    Mr Ferrari: hello hello to eveyone.im Umid 22, from tashkent. I can speak english, turkmen, persian, and russia
    Исмаил: Hi everyone! I am 26,my name Ismail,I am from Baku,i want to improve english,I will be glad to you,
    Параболическая баллада и Итоги Конкурса | Учить Английский с Ириной Арамовой: [...] "Параболическая баллада" (см. предыдущий выпус
    Евгений: ДОбрый день уважаемые участники!Меня зовут Евгений,мн
    

    © 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.