Кого держат за дурака?

  Автор:
  83

    

В русском языке есть выражение "шито белыми нитками", точная калька с французского "coudre avec du fil blanc" — слишком заметно, откровенно, явно, небрежно. Используется очень часто, когда оппонента держат за дурака.

В английском языке нет такой идиомы.
Но есть выражение:
     it is much too obvious
     (это слишком откровенно, явно, заметно, примитивно).

Например, когда вам кто-то пытается объяснить, что такое счастье.

Но вот мастер пишет;

The fact is always obvious much too late, but the most singular difference between happiness and joy is that happiness is a solid and joy a liquid. J.D. Salinger

И читатель включает воображение.

Вчера читала опус одного нашего борзописца (hack writer) о личной жизни Сэлинджера, которую тот упорно защищал.

     hack – незаконный взлом защищённой системы

Цель взлома ясна. Срубить, как у нас говорят, бабла.

О совести речь заводить не будем. Сказано, кто уловится собственным лукавством.

Вот ещё пример.

Мы с вами однажды уже читали стихотворение Уильяма Вордсворта, единственного, кто услышал Шекспира, потому что он сам имел опыт нового рождения.

     My heart leaps up when I behold
     A rainbow in the sky:
     So was it when my life began;
     So is it now I am a man;
     So be it when I shall grow old,
     Or let me die!
     The Child is the father of the Man;
     And I could wish my days to be
     Bound each to each by natural piety.

                           William Wordsworth

И вот является один из too clever by half, берёт главную строчку этого стихотворения, и пишет огромную книгу по социологии, назвав её "Мальчик – отец мужчины".

Будь моя воля, я назвала бы её, тоже позволив себе плагиат:

     "Оставь надежду навсегда".

Но такой заголовок не продашь. А на мальчика расчёт был точный.

Вы легко найдёте, кто этот "учёный". А говорить о нём я уже не могу и не хочу. Читать его опусы, я надеюсь, никто не будет. http://www.realisti.ru/main/nauka?id=517

"Человек от природы лжив, а истина же проста и нага. Он жаждет прикрас и выдумок, поэтому истина не для него; она нисходит с неба в готовом, так сказать, виде и во всём своём совершенстве, а человек любит только то, что создал сам, — небылицы и басни".  Жан Лабрюйер

Мы продолжаем читать сонеты Великого Барда.
Сегодня все, кто изъявил желание внимательно следить за развитием событий в шекспировских сонетах, получат уже 31-й сонет.


Рекомендуем, Друзья:

    

"The Narrow Way": Евангельские притчи на английском языке

Программа состоит из трех озвученных, сказочно красивых и насыщенных частей.

Наша цель — по-прежнему изучать английский язык методом погружения.

И мы приглашаем Всех
эти две недели поста
посвятить ежедневным Евангельским чтениям на английском языке.

Вся мировая культура, литература, музыка пронизана Евангельскими мотивами,
а язык — особенно английский — несет в себе Евангельскую мудрость в метафорах, афоризмах, идиомах.
Поэтому этот наш проект имеет самое прямое отношение к изучению английского языка.

Присоединяйтесь, друзья, —
Вашей душе тоже нужен отпуск.

Впитывать мы будем не слова, а Слово,
и результат удивит Вас самих.
Потому что впитывать будут не только уши и глаза,
но и каждая клеточка — так мы устроены.

Эта программа доступна всем, независимо от языкового уровня,
и останется она с Вами на долгие-долгие годы.

"Скажи мне, что читаешь, и я скажу кто ты".

Уверена, что увижу в числе читателей этой программы
большинство наших постоянных читателей,
но также призываю и тех, кто до сих пор еще не решился приступить к нашим занятиям —
очень хочу видеть вас на страницах этого курса.
Это будет безупречное знакомство.

Для оформления заказа проходите по этой ссылке:
http://at-english.com/cat/ord/gosp 

Внимание! — ТОЛЬКО В ТЕЧЕНИЕ 5 ДНЕЙ — по 18 августа
для Вас действует скидка 50%: 888 pyб. 444 pyб.
(по ссылке счет автоматически будет оформлен с учетом скидки)

До встречи, дорогие друзья!

 



 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос