Кому Бог подаёт?

  Автор:
  59

Есть такая русская поговорка: "Не боги горшки обжигают".

Английский язык её трактует так:
    any man can do what another man has done

    (любой сможет сделать то, что другой уже сделал.)

Ясно, что речь идёт не о сверхъестественных делах. Подумаешь — горшки обжигать.
Главное в этой поговорке другое, что такое могут делать боги, чего человек не может?

На этот вопрос находим ответ в Книге Пророка Осии в Ветхом Завете.

   Имя Осия означает — спасённый.
   Ephraim – город в 35 км. от Иерусалима.

       

Ответ в высшей степени остроумный и единственно верный.

Цитата: "I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man."—(Hosea 11:9).
                  Я не вернусь, уничтожить Эфраим: ибо Я Бог, а не человек.

И этим всё сказано!

Аналога в английском языке русской поговорке: "Не боги горшки обжигают" нет,
как нет аналога поговорке: "Кто рано встаёт, тому Бог подаёт".

Есть другая, очень английская, трезвая и практичная: "He that will thrive must rise at five".
Всё предельно ясно: хочешь процветать – вставай в пять.
И никаких загадок.

А вот, что именно Бог подаёт тому, кто рано встаёт, это вопрос.
Я давно пыталась сформулировать это, но не получалось.
Однако терпение вознаграждается.

Вчера читаю о выдающемся американском лингвисте Леонарде Блумфилде и нахожу, наконец, ответ в его трактате о языке:

"Язык, — говорит он, — позволяет одному человеку совершить действие там, где другой человек испытывает в этом действии потребность".

Это сказано гениально, и абсолютно точно. Запомним эту цитату.

И вспомним слова из Евангелия от Матфея: "…не говорите лишнего, ибо знает Отец ваш, в чём вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него" (Матф.6:7-8)

Это когда мы просим у Бога о помощи.

Не говорит ли цитата Блумфильда о той божественной способности людей, владеющих языком в совершенстве, говорить ровно столько и ровно те слова, в которых другой человек нуждается.

Бог подаёт тому, кто в дело пустит с толком.

   
      Леонард Блумфильд (1887–1949)

Работы Блумфильда признавались выдающимися, но и тщательно замалчивались, как у нас в своё время работы Л.С. Выготского. Слишком уж фантастическими были его идеи.

Кстати, Леонард Блумфильд придавал большое значению верному преподаванию иностранного языка. Он даже составил книги для чтения для детей на русском и немецком языках, и они имели большой практический успех, но не были даже напечатаны.

Многое я отдала бы за то, чтобы хотя бы взглянуть на эти книги, но, увы…!
Будем составлять свои, на английском.

А я прощаюсь с вами до следующей встречи. Оставайтесь с нами.

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос