От сотворенья мира по сей день, везде и всюду, круглый год

  Автор:
  87

 Есть в английском языке идиома "the straight and narrow" — "прямой (вертикальный) и узкий", в отличие от извилистого, употребляется, когда говорят о человеке, не отклоняющемся от стези добродетели, законопослушном (часто иронически).

Roger was the kind who followed the straight and narrow every day of his life.

To quit the straight and narrow way – покинуть стезю добродетели

To return the straight and narrow way – вернуться на путь добродетели.

И сразу мы вспоминаем Евангельский the narrow way – узкий путь.

  И действительно, выражение "the straight and narrow" как стезя добродетели, возникло пять веков назад вследствие ошибки в слуховом восприятии евангельского текста: strait is the gate, and narrow is the way…, где слово strait (нужда) звучит так же, как и слово straight (прямой).

Цитирую Евангелия от Матфея, гл.7:14.

"Enter you in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leads to destruction, and many there be which go in thereat: Because strait is the gate, and narrow is the way, which leads to life, and few there be that find it".

Входите тесными вратами: ибо широки врата и просторен путь, ведущий в погибель, и многие идут там: Потому что тесны врата, и узок путь, ведущий в жизнь, и немногие находят его.

  Эта ошибка (the straight and narrow), проникла в церковные книги, и утратила своё исконное значение как стеснённые обстоятельства, нужда, бедственное положение. Ошибка эта говорит о непонимании того, что "царство небесное силою берётся, и употребляющий усилие восхищает его". (Мф.11,12)

В оксфордском английском словаре до сих пор есть выражение to strait and narrow, но не в современном его использовании, а в значении straight and narrow, где первое слово straight не означает, естественно, тесно связанный, и имеющий нужду в освобождении, как слово strait, а является антонимом от crooked (изогнутый, кривой).

Это я цитирую известного американского журналиста Уильяма Сафира (WilliamSafire).

Можете убедиться:

"The Oxford English Dictionary still holds to strait and narrow, but that's not the phrase in current use; it is straight and narrow,with the first word not meaning 'tightly bounded' but being the antonym of crooked."
(William Safire, Coming to Terms. Doubleday, 1991)

Путаница эта существует уже на протяжении пяти веков.

Например, слово straight-laced в Оксфордском словаре даётся как a variant spelling of ‘strait-laced’. (строгий, пуританский, нетерпимый в вопросах нравственности).

Самое забавное, что strait произошло от латинского stringo – сжимать, стягивать, свёртывать.

А слово straight от английского to stretch, слова, имеющего абсолютно противоположное значение – вытягивать, растягивать, удлинять.

А всё это потому, что звучат слова straight и strait совершенно одинаково. Кто-то ошибся, записал неправильно, и пошло-поехало, прямо как с переводами сонетов Шекспира.

Кстати о сонетах. Я просила отозваться на восемьдесят девятый сонет человека, понимающего, о чём идёт речь.

И он отозвался.

Василий написал:

  Кто любит так, сонет напишет свой:
  Ей поклянётся спорить сам с собой.
  Вести себя он станет, как чужой –
  Любовь к себе заменит ненавистью злой.

Кто-то покрутит у виска и скажет: "Бред!"

Однако не спешите, дорогие.

В Евангелие от Луки читаем:

"Кто идёт по Мне… и не возненавидит при том и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником". (Еванг. от Луки гл.14:26)

  Но сам человек, чтобы освободиться от привязанности к самому себе, должен претерпеть всё до конца, хотя поведение любимой и кажется ему странным.
  Не случайно же Бог сотворил Адаму помощника, соответственного ему.
  А называется это "невидимой бранью", которая идёт от сотворения мира.

  И напрасны споры о том, когда родился Сын Божий, потому что сказано, что он родился прежде всех век, свет от света. И рождается, и будет рождаться свет от света везде и всюду, круглый год.
   И только слепые этого не видят. Правда, Васенька?

А я прощаюсь с вами до следующей встречи.

P.S. Отдохните немного, а потом прочтите этот текст ещё раз.


И всем, кому интересна тема невидимой брани, рекомендуем:
 

Мультимедийное Эссе Ирины Арамовой,
          посвященное Таинству Брака
         
"The Point of No Return:
         Точка невозврата. "

ТАИНСТВО БРАКА. Нет ничего тайного, что не стало бы явным.

          

"The Point of No Return"
     ПРОСТО о СЛОЖНОМ:
      – В чем отличие обычного брака от таинства?
      – Кого касается тема таинства брака?
      – Как преодолеть тупик в отношениях?
      – Куда (как установили ученые) уходит любовь через три года,
        и всех ли ждет эта участь?
      – Как не пропустить тот миг – точку невозврата, когда любовь
        вместо того, чтобы исчезнуть, может укрепиться и стать вечной?
      – Быть в браке – быть свободным. Возможно ли это?
      – Как связаны освоение языка и таинство брака?
Кстати, тут же решается и главный вопрос жизни мужчины:

      —  человек ли женщина?

    Кому предназначено эссе?

     Решительно всем, кто живет в этом мире,
    кто любит, кто мыслит, кто верит в невозможное
    и никогда не опускает руки!
    
WHETHER MALE OR FEMALE, YOUNG OR OLD, PEOPLE CARE ABOUT HOW THEY LIVE!

 

КАК МОЖНО ПОЛУЧИТЬ ЭССЕ
 
The Point of No Return. Таинство Брака?

Эссе принадлежит программе "Двенадцать уроков Увлекательного Английского",
потому что созвучно великолепным стихам Уильяма Блейка, с которыми вы познакомитесь в программе.

Трехмесячный интенсивный обучающий тренинг
"Двенадцать уроков Увлекательного Английского"

— Учитесь понимать английский
— Учитесь читать по-английски
— Учитесь говорить по-английски
— Учитесь воспринимать на слух английскую речь

—  Увлекательные тексты,
— Живая речь
— Погружение в атмосферу реального английского языка в течение трех месяцев.
   Прочтите о курсе подробнее:
    http://at-english.ru/12less.htm
Совершенствуйте свой Английский с любого уровня! 


 

 «Я очень доволен курсом, работаю над ним с удовольствием.
Курс великолепный — я ощутил вкус и прелесть языка! Очень хочется и впредь поддерживать знание, осваивая  первоисточники.

Рынок предложений переполнен. Но предлагают, в основном, учебные материалы, скучные школьные диалоги и т.п. Читать английские книги — «просто так» в голове ничего не остается.
А Вы нашли верную нишу, без Вашего сопровождения я не смог бы освоить, например, настоящего английского поэта!
С Вашей помощью постепенно осваиваю, получая удовольствие, бурча иногда целые фразы во время одиноких прогулок… Евгений"

       Этот тренинг предназначен для тех, кто хочет преодолеть ступень
      от начального уровня английского к более уверенному
       за 3 месяца ежедневных увлекательных занятий,

До встречи на страницах программы и Эссе!


 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
Один комментарий
  1. Пинбэк: Почему ненавидят английский? | Учить Английский с Ириной Арамовой

Оставьте ваш комментарий или вопрос