"Joseph Brodsky in English"

  Автор:
  115

Иосиф Бродский "Двадцать лет назад в одной из многочисленных тюрем на севере России произошла следующая сцена. В семь часов утра дверь камеры распахнулась, и вертухай обратился с порога к заключенным:
— Граждане! Коллектив ВОХР вызывает вас на социалистическое соревнование по рубке дров, сваленных у нас во дворе.

В тех краях нет центрального отопления, и органы УВД взимают своеобразный налог с лесозаготовителей в размере одной десятой продукции. В момент, о котором я говорю, двор тюрьмы выглядел точно, как дровяной склад: груды бревен громоздились в два и три этажа над одноэтажным прямоугольником самой тюрьмы. Нарубить дрова было, конечно, необходимо, но таких социалистических соревнований раньше не было.
— А если я не буду соревноваться? — спросил один заключенный.
— Останешься без пайка,- ответил страж.
Раздали топоры, и дело пошло. Узники и охрана вкалывали от души, и к полудню все, в первую очередь изголодавшиеся зеки, выдохлись. Объявили перерыв, все сели перекусить, кроме заключенного, который спрашивал утром об обязательности участия. Он продолжал рубить. Все дружно над ним смеялись и острили в том духе, что вот-де, говорят, будто евреи хитрые, а этот — смотри, смотри… Вскоре работа возобновилась, но уже с меньшим пылом. В четыре у охранников кончилась смена. Чуть позже остановились и зеки. Лишь один топор по-прежнему мелькал в воздухе. Несколько раз ему говорили "хватит", и заключенные, и охрана, но он не обращал внимания. Он словно втянулся и не хотел сбивать ритм или уже не мог. Со стороны он выглядел роботом. Прошел час, два часа, он все рубил. Охрана и заключенные смотрели на него пристально, и глумливое выражение на лицах сменилось изумлением, затем страхом. В половине восьмого он положил топор, шатаясь, добрел до камеры и заснул. В остаток срока, проведенного им в тюрьме, ни разу не организовывалось социалистическое соревнование между охраной и заключенными, сколько бы дров ни привозили в тюрьму."   Иосиф Бродский Из книги Прозаических эссе "Меньше единицы"

*   *   *

Иосиф Бродский сам переводил свои стихи на английский язык. Он вообще относился к своим стихам очень ревниво. К концу его жизни все переводы его стихов, публикуемых на английском языке, были выполнены автором. Он не доверял свои стихи не только переводчикам, он не позволял их даже читать публично.

Чтение Бродским своих стихов было жизнью в стихе. Перед слушателями происходило уникальное и потрясающее явление — абсолютное слияние личности и результата творчества, казалось бы уже отделившегося от этой личности. Происходил некий обратный процесс — стихи снова воссоединялись с поэтом. Это не было воспроизведение, исполнительство — пусть и самое высокое. Это было именно проживание поэзии.

Сохранились уникальные записи его голоса.

Здесь Вы можете скачать себе электронную книгу с одной из таких записей:
http://at-english.ru/jbrodskygift.htm

Здесь прочесть подробнее о программе "Joseph Brodsky in English: Искусство Перевода": http://at-english.ru/brodsky.htm

С Днем Рождения, Увлекательный Английский!

  Автор:
  61

День Рождения Дорогие Читатели! Для нас — творческой группы проекта Увлекательный Английский— эти дни Особенные.
Девятого ноября у нашего Интернет-проекта юбилей — ровно два года прошло с момента выпуска нашей первой рассылки «Увлекательный Английский».

МЫ ОЧЕНЬ И ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНЫ ВАМ
— НАШИМ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМ, ОТЗЫВЧИВЫМ, ТВОРЧЕСКИМ И САМЫМ ЛУЧШИМ ЧИТАТЕЛЯМ!
БЕЗ ВАШЕЙ ИСКРЕННОСТИ, ВНИМАТЕЛЬНОСТИ, УВЛЕЧЕННОСТИ ПРОЕКТ «УВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ» ПРОСТО НЕ СОСТОЯЛСЯ БЫ!
СПАСИБО ВАМ!

Сейчас проект Увлекательный Английский насчитывает десять увлекательных обучающих программ для детей и взрослых и много-много друзей по всему миру.
Географическое местоположение наших читателей весьма широко: Россия, страны Балтии, Украина, Белорусь, Казахстан, Болгария, Франция, Бельгия, Германия, Италия, Америка, Уэльс, Израиль, и даже Англия ;-).

Нас объединила общность интересов: к красивому английскому языку, к мировой литературе и культуре.

Спасибо вам, дорогие наши читатели, за ту радость, которую нам приносит наше с вами совместное творчество!

До Новых Встреч на страницах Увлекательного Английского!

Ваша Ирина Арамова

Как запоминать слова?

  Автор:
  87

feather - перо Существует несколько различных способов запоминать слова.

Сегодня я представляю вам способ, который условно назовем «Бирки».
Такой способ хорош для запоминания однозначно переводящихся слов с одним конкретным значением.
Ко всем возможным предметам Вы прикрепляете карточки, на которых крупным красивым шрифтом пишете слово, обозначающее этот предмет на изучаемом языке.
Например, запоминая слово «curtains» (занавески), Вы прикрепляете к занавескам соответствующую надпись и часто повторяете ребенку «curtains».
Встречаясь часто глазами с этими предметами и соответственно с их значениями, слыша их несколько раз в течение дня, ребенок довольно быстро их запоминает.
Важно:
нужно достаточно хорошо закрепить в памяти ребенка звучание слова, т.е. повторять, повторять и повторять ему вслух.
Попробуйте! А о результатах пишите в комментариях.
————————
Единственный Практический Курс,
обучающий эффективному запоминанию  слов,
«Speak English Every Day!»
запоминать слова — За три недели увлекательнейших занятий Вы пополните свой словарный запас не менее, чем на 287 слов;
— За три недели Вы воскресите свою память и обучите ее работать лучше и эффективнее;
— за три недели Вы настроите свое восприятие на Качественное и Быстрое запоминание новых слов, стихов, фраз и выражений
— Реальный Видимый Успех КАЖДЫЙ(!) ДЕНЬ
при помощи Увлекательной, Легкой Уникальной Программы, рассчитанной на три недели ежедневных интересных занятий с Пользой на Всю Оставшуюся Жизнь!
http://at-english.ru/3week.htm