Праздничный Конкурс! Только 2 дня

  Автор:
  26


Сегодня — 9 ноября — исполняется 9 лет проекту Увлекательный Английский.
Ко дню рождения нашего проекта “Увлекательный Английский” мы получаем поздравления и добрые слова.
Спасибо вам большое.

В течение ближайших дней Вы ещё будете получать небольшие сюрпризы.
Все сюрпризы помогут Вам еще немного улучшить свой английский, сделать очередной шажок к успеху!
Вы можете делиться рассылкой с друзьями — со всеми, кто так же, как и Вы, очарован красотой английского языка.

Здесь первый сюприз:
http://at-english.ru/blog/the-dog-gnaws-the-bone

Здесь второй:
http://at-english.ru/blog/samyj-luchshij-sposob-zapominat

Здесь третий:
http://at-english.ru/blog/slova-zubrit-ne-nado

Здесь  четвертый:
http://at-english.ru/blog/zapominaem-slova-i-vyrazheniya-v-kontekste

А сегодня пятый:

       

Сейчас мы прочтём четыре строчки известного английского поэта Александра Поупа (1688—1744) из его Эссе о критике (An Essay on Criticism, 1711 год).

Первая строчка этого эссе, написанного в стихотворной форме, давно вошла в поговорку.

A little Learning is a dang'rous Thing;
Drink deep, or taste not the Pierian Spring:
There shallow Draughts intoxicate the Brain,
And drinking largely sobers us again.

    the Pierian Spring — источник вдохновения в греческой мифологии.
    Draughts – глоток

 
ВНИМАНИЕ! КОНКУРС!

  Сроку — два дня.
  Работы принимаем до 12 часов (по Москве) вторника (11 ноября).

 Свои работы присылайте его нам:
  at_eng@mail.ru с пометкой в теме письма contest
  (поставив такую пометку, вы обязательно получите
   подтверждение получения Вашей работы на конкурс)
.

Задание:

Переведите на русский язык эти четыре строчки самостоятельно, беря за основу подлинник, а не переводы в Интернете.
Лучший перевод получит награду.

Я желаю вам вдохновения и успеха.

   Победитель получит
 одну из наших любимых программ:
Искусство поэтического перевода
"Joseph Brodsky in English"
Как понять, что такое настоящий перевод, пока не прочтешь, не услышишь, не почувствуешь?
Что говорят поэты об искусстве перевода?
Что думает Бродский о поэтах и поэзии?

Ответы Вы найдете в программе "Brodsky in English: Искусство перевода"

Прочесть подробнее:
http://at-english.ru/brodsky.htm
Заказать:
http://at-english.com/om/order/brod

Все участникам конкурса — ПОДАРОК!

ВСЕ, кто пришлет нам свои работы, получат приз –
Мультимедийное Эссе Ирины Арамовой

“Правда о нас и о Языке, или Как овладеть, да не охладеть”.


Действуйте, Друзья!

 


9 ноября 2014 года исполняется 9 лет проекту Увлекательный Английский.
   Не пропустите сумасшедшие скидки:
   ==>

http://at-english.ru/talk/nineyears.htm
 
  Выгоднее не бывает!

Проходите по ссылке, выбирайте, действуйте!
Улучшайте свой английский с увлечением,
оставайтесь с нами.

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос