Про "тонкий английский юмор"
Сегодня мы позволим себе немного отдохнуть.
Расскажу вам случай из практики про “тонкий английский юмор”
Приходит ко мне девица тридцати семи лет просить позаниматься с ней английским.
Учила его в школе, потом в институте. На улице к ней кто-то обратился с вопросом, как куда-то пройти, она не поняла ни слова.
Молча развела руками, и пришла ко мне с просьбой помочь вспомнить хоть что-то.
Вообще-то я учеников сейчас не беру, но чтобы не казаться слишком невежливой, говорю, посмотрим, мол, можно ли тут что-то сделать.
Посадила ее и рассказываю ей анекдот по-английски вперемежку с русским.

Говорю, мол, дело было в ресторане. Посетитель зовет официанта:
— Look here, waiter, I just found a collar-button in my soup.
(Понимаешь, — говорю, он запонку нашел в супе. Повторяю предложение по-английски, разыгрывая возмущение.)
Официант отвечает:
— Oh, thank you, sir. I’ve been looking all over for it.
(Спасибо, — обрадовался официант, — а я уже обыскался.)
Смотрю на нее испытующе. Ноль эмоций.
— Запонку он в супе нашел, ел суп в ресторане и в супе нашел запонку.
— Это я понимаю, — отвечает она. И смотрит на меня выжидающе.
А официант обрадовался:
— Спасибо, говорит, родной. А я уже все кругом облазил.
Пауза.
Чувствую себя полной идиоткой, говорю: “Понимаешь, это очень смешно. Вместо того, чтобы испугаться, что посетитель сейчас жалобу на него напишет, он обрадовался, что запонка нашлась”.
“А-а-а-а! Понятно”! (На лице ни тени улыбки.)
Говорю, “ это по-русски не смешно, а по-английски очень смешно. У них люди боятся работу потерять”.
— А-а-а-а!
Потом я встретила ее маму: “Жалко, что вы Олечку не взяли, она сказала, так все было интересно!”
* * * * *
A joke
— Why didn’t you deliver the message as instructed?- a chief asked his servant.
— I did the best I could, sir.
— The best you could! Why, if I had known I was going to send a donkey, I would have gone myself.



августа 8, 2010 at 14:19
Честно говоря, всегда считал себя человеком обладающим чувством юмора, но прожив 3 года в Великобритании могу сказать, что не только для меня, но и для многих других бывших «советских» людей юмор англичан кажется плоским и примитивным. Надо по-настоящему любить эту страну и народ, чтобы понять их менталитет и то, что собственно «в этом смешного» :-))). Спасибо Вам Ирина за труд,обыскав весь интернет, я случайно наткнулся на Ваш сайт, и только Вы со своим подходом к изучению английского смогли вызвать интерес к нему.
апреля 6, 2011 at 16:00
Thanks :)
апреля 10, 2011 at 05:52
дорогая ирина, я пишу статью о тонком английском и нашем русском юморе , не могли бы вы чем нибудь помочь?