Shakespeare — потрясающий копьём

  Автор:
  51

Все знают наше любимое выражение "крыша поехала", но мало кто знает, что слово "крыша" в значении "голова" использовал ещё Шекспир.

That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:

                            (сонет №10)

Что означает:

Ты против них сражаешься не тайно, наблюдая, как рушатся их прекрасные кровли, отремонтировать которые — твоё главное желание.

Представьте себе: некто хочет починить вашу крышу, которая вот-вот отправится гулять. Вы этого не видите, а он видит.

Естественно, вы возмущены, как он смеет критиковать вашу крышу.

А этот доброжелатель продолжает настаивать на том, что ваша крыша нуждается в ремонте. И делает это он с убийственной ненавистью:

For thou art so possessed with murd'rous hate, (Шекспир, сонет №10)

А "крышу", говорит Шекспир, чинить надо в тайне, чтобы хозяин и сам об этом не догадался.

Ужели ненависть честней, чем кроткая любовь?
Пусть и присутствие твоё будет милосердным и добрым…

Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be as thy presence is gracious and kind,

В этом мудрость, красота и рост. – продолжает потрясающий копьём в следующем одиннадцатом сонете.

Herein lives wisdom, beauty, and increase (сонет №11)

Сонеты Шекспира не лирические стишки, как думают многие, в том числе и переводчики. Сонеты – суровые и тайные наставления верным ученикам.

Четыре века назад потрясал копьём Великий Бард, и до сих пор есть у него верные ученики.

Вспомним стихотворение Эмили Диккинсон:

    Слушать на блоге>>>

   "Tell all the truth"

  Tell all the truth but tell it slant —
  Success in Circuit lies
  Too bright for our infirm Delight
  The Truth's superb surprise
  As Lightning to the Children eased
  With explanation kind
  The Truth must dazzle gradually
  Or every man be blind —

Есть такая шутка о том, как человек примиряется с тем, что казалось ему поначалу невероятным.

Сначала он говорит: Этого не может быть.
Через некоторое время: А в этом что-то есть.
И наконец: Да кто же этого не знает.

Шекспир жил в шестнадцатом веке, Эмили Диккинсон — в двадцатом.

Эмили Диккинсон тоже знала правду, но исключительно из человеколюбия просила не говорить человеку этой правды сразу, но постепенно, пока он не скажет:
      "Ну, кто ж этого не знает".

Время приблизилось.

Трудно теперь правды не замечать, как будто её нет. Подростку пришло время повзрослеть.

    

На этом я и прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи.

P.S. Расскажу вам ещё притчу.

Один человек пришёл к мудрецу и говорит:

— О мудрейший, моя жена ужасно скупа. Скажи, что делать, чтобы её исцелить?
— Пусть придёт ко мне.

Приходит жена. Старец протягивает ей руку, зажатую в кулак и спрашивает:

— Если рука находится всегда в таком положении, что это с ней?
— Это увечье, — отвечает женщина.

Старец раскрыл руку и испрашивает:

 — А если всегда так?
— Увечье!

Больше ни слова не сказал мудрец.


Внимание!

11 июля повышается стоимость
программы
"Сонеты Шекспира: Новый взгляд"


в связи с дополнением программы новым бонусом —
    новым трёхдневным Мастер-Классом
    "Do It Yourself: Узнать Тайну Шекспира"

Если у вас есть программа "Сонеты",
но нет нового мастер-класса,
только до 11 июля
вы можете приобрести мастер-класс отдельно
по льготной стоимости (1 150рyб. 575 рyб.)

Заказать Новый Мастер-Класс>>>

А если нет программы "Сонеты Шекспира",
то только до 11 июля
вы можете приобрести эту удивительную программу
на самых выгодных условиях:

Мы все знакомы с сонетами Шекспира по переводам известных авторов.Но знакомы ли мы с сонетами Шекспира? — или с "версиями" переводчиков?
Да и издатели постарались "внести свою лепту", переделывая Шекспира по своему разумению.
И в этом Вы сможете убедиться сами!

Итак, в программе "Сонеты Шекспира: Новый взгляд" мы предлагаем вам познакомиться с сонетами в подлиннике.

И только до 11 июля получить в подарок новый Мастер-Класс "Do It Yourself"

    Заказать "Сонеты Шекспира"
    и получить Мастер-Класс в подарок:
    http://at-english.com/cat/ord/sonnet

    Стоимость: 1 415р. + 575р. = 1 990р. 1 415р.

Стoимoсть с 11 июля составит 1 415р. + 1 150р. = 2 565р.

И только сегодня  — 5 июля —

вы получите дополнительный подарок
:
программу "Читаем в Оригинале: Hamlet".

Стоимость: 1 415р. + 575р. + 683р. = 2 673р. 1 415р.

    Заказать сегодня "3 по стоимости 1"
    http://at-english.com/cat/ord/sonnet

Действуйте, Друзья!

Стоимость до 11 июля самая выгодная.

Присoeдиняйтeсь, Друзья! Заказывайте сейчас.

 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
3 комментария
  1. Пинбэк: Главный магический секрет | Учить Английский с Ириной Арамовой

  2. Пинбэк: Всё не так | Учить Английский с Ириной Арамовой

  3. Пинбэк: Sonnet 5 Пятый сонет Шекспира в подлиннике | Ключ к сонетам Шекспира

Оставьте ваш комментарий или вопрос