Short, and to the point

  Автор:
  20

   
     Зигмунд Фрейд (1856 – 1939)

Зигмунд Фрейд, обучая своих учеников искусству психоанализа, говорил им:
    "Слушайте не что говорят, а о чём проговариваются".

Много чего не знал Фрейд о людях, страдающем психическим расстройством.

Но одно он знал точно: что они ни скажут – всё солгут.

Психолог Макс Люшер о Фрейде сказал:
   "Великий, но узколобый".

Вот оно, искусство речи. Абсолютное попадание в цель.

Как говорит английский язык:
    "Short, and to the point".

У Фрейда аналитический склад ума, у Люшера, которому, кстати, сейчас 92 года, склад ума художественный.

    
      Макс Люшер (1923…

Аналитик мыслит словами, а художник — образами.

Мышление аналитика линейно, мышление художника целостно. Речь того и другого существенно отличается друг от друга. Не случайно мы столько внимания уделяем искусству.

Восприятие языка учёным и художником совершенно различно. Учёный ищет логику в сказанном, а художник – образ, пространство для воображения.

Выражение "великий, но узколобый" — это оксюморон, так как величие и узколобость плохо сочетается в головах неискушённых людей.

Если бы Макс Люшер решил долго говорить, что он думает о Фрейде, он должен был бы это написать. Непростая тема.

Но в разговоре на вопрос "Что вы думаете о Фрейде?" лучшего ответа, чем то, что Люшер сказал, трудно придумать. Всего два слова, и слушатель озадачен.

Вот и тема для нового разговора.

Любой разговор – это импровизация, в которой говорящие нащупывают точки соприкосновения и одновременно должны уметь сохранять дистанцию.

Английский язык в этом отношении уникален. Он очень точен и одновременно неоднозначен. Интерпретация высказывания целиком зависит от слушателя.

Недавно я прочла книгу американки Патриции Мэдсон "Импровизация".

Главная её мысль: Ключ к плодотворному разговору – не попытка в чём-то убедить собеседника. (Вспомним В.И. Даля: убеждать – двигать к беде), а попытка выяснить степень заинтересованности собеседника в этом разговоре.

Расскажу вам анекдот (a joke).

Boss спрашивает нового сотрудника:

Do you believe in life after death?
— Yes, Sir!
— Well, then,
that makes everything just fine.
  After
you left early yesterday to go to your grandmother’s funeral
(похороны), she stopped in to see (заглянула навестить) you.

Молодой человек отреагировал в точном соответствии с главным законом диалога — никогда не говорить "нет", пока не узнаешь, в чём суть дела.

P.S. На следующей неделе мы выпускаем новый трёхдневный практический мастер-класс: "Dialog is thinking together"

И напоминаю всем, что выпущено новое мультимедийное эссе
    "Правда хорошо,
     а счастье лучше"
.


      Заказать>>>

Кому нравится быть несчастным, пусть его не читают.

А я прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи.
 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
3 комментария
  1. Пинбэк: The single biggest problem in communication | Учить Английский с Ириной Арамовой

  2. Пинбэк: С кем мы разделяем свою жизнь | Учить Английский с Ириной Арамовой

  3. Пинбэк: Таланты в рост | Учить Английский с Ириной Арамовой

Оставьте ваш комментарий или вопрос