The dog gnaws the bone…


The dog
gnaws the bone
because he cannot swallow it


When
a job, task or problem is too great the thing to do is to break it down to its component parts and deal with them bit by bit.
      «
Don’t bite off (не откусывай) more than you can chew (можешь прожевать)«.

      «Many a mickle maks a muckle.» - it means: A lot of littles make a large.

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *  *  *  *

Are there any difficult problems in your life? You want to leave off smoking for example? Don’t try to do it at once. Don’t try to say the last word. Break your problem down to its parts and then you’ll be able to cope with it.

* *

Если вы обещаете жене бросить курить, то начать нужно с отказа от посещения мест, к которым вы привыкли — баров и клубов.

Капля точит камень не силой, но частотой падения
A rugged stone grows smooth from hand to hand.

      Капля камень точит.
      Точит.
      Точит.
      Не выдержал. Отполз влево.
      Под другую каплю.

                 Наталья Мурзина




The dog gnaws the bone
because he cannot swallow it

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

1 комментарий »



Один комментарий

  1. Ирина Арамова комментирует:

    Многие внимательные читатели обратили внимание на поговорку:
    «Many a mickle maks a muckle» — нет ли опечатки в слове maks?
    Эта шотландская поговорка, поэтому слово makes употреблено на диалекте в форме «maks».
    Интересно также наблюдение нашего читателя Дмитрия:
    «все словари приводят пословицу «Many a little /a
    pickle/ makes a mickle». Вот она понятна.. А в Вашем варианте
    получается, грубо говоря, масло масляное, так как и mickle, и muckle —
    это, на самом деле, одно и то же.. »

    Нам очень приятно, что вы обратили на это внимание. Мы специально дали поговорку в таком виде, ведь делать свои языковые открытия, докапываться до сути очень интересно.
    В данном случае a mickle и a muckle — это игра слов.
    Оба слова в словаре Вебстера означают ‘amount’ — величина.
    Некоторые исследователи считают, что слово ‘mickle’ — это искаженное ‘pickle’ (шотландское слово «маленький»), другие считают, что понятие ‘mickle’ было подчинено понятию ‘muckle’, как меньшее большему. В словаре Collins просто указано, что ‘mickle’ — это «a small amount, esp in the proverb, many a mickle maks a muckle».

    В любом случае, вы теперь знаете оба варианта поговорки (могу добавить еще и третий на староанглийском «twa piggles dinna mek’ a thrup») и можете при случае блеснуть эрудицией.

    Ссылка по теме:
    http://www.askoxford.com/concise_oed/mickle?view=uk

Оставьте отзыв

E-

Обратите внимание : Возможно, включено модерирование комментариев. Не нужно отправлять свой комментарий дважды.

Уведомлять о новых комментариях по e-mail





Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Февраль 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  
Free counters!

Свежие записи

  • Популярное:

  • Топ-комментарии:

    Alina: Hello, my name is Alina and I study English.... I would like to talk in English, who knows English w
    Nikita: Привет всем, ищу человечка , с средним знанием английск
    Зрительный образ и Скороговорки | Учить Английский с Ириной Арамовой: [...]    Кстати, на нашем блоге сейчас как раз проход
    Max: Hi everyone! I'm going to pass IELTs very soon, so i need to practice my english.. my skype: nmaxat
    Vladislav: Здраствуйте,меня зовут Владислав.Я из Украины.Мне нужн
    alex: Good day ! all people! i want speak with you if you wanna speak add me contact Skype= Fish934 I'll
    Исмаил: Hi! I am 26,my name Ismail,I am from Baku,i want to improve english,I will be glad to you, my skype
    

    © 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.