The dog gnaws the bone…


The dog
gnaws the bone
because he cannot swallow it


When
a job, task or problem is too great the thing to do is to break it down to its component parts and deal with them bit by bit.
      «
Don’t bite off (не откусывай) more than you can chew (можешь прожевать)«.

      «Many a mickle maks a muckle.» - it means: A lot of littles make a large.

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *  *  *  *

Are there any difficult problems in your life? You want to leave off smoking for example? Don’t try to do it at once. Don’t try to say the last word. Break your problem down to its parts and then you’ll be able to cope with it.

* *

Если вы обещаете жене бросить курить, то начать нужно с отказа от посещения мест, к которым вы привыкли — баров и клубов.

Капля точит камень не силой, но частотой падения
A rugged stone grows smooth from hand to hand.

      Капля камень точит.
      Точит.
      Точит.
      Не выдержал. Отполз влево.
      Под другую каплю.

                 Наталья Мурзина




The dog gnaws the bone
because he cannot swallow it

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

1 комментарий »



Один комментарий

  1. Ирина Арамова комментирует:

    Многие внимательные читатели обратили внимание на поговорку:
    «Many a mickle maks a muckle» — нет ли опечатки в слове maks?
    Эта шотландская поговорка, поэтому слово makes употреблено на диалекте в форме «maks».
    Интересно также наблюдение нашего читателя Дмитрия:
    «все словари приводят пословицу «Many a little /a
    pickle/ makes a mickle». Вот она понятна.. А в Вашем варианте
    получается, грубо говоря, масло масляное, так как и mickle, и muckle —
    это, на самом деле, одно и то же.. »

    Нам очень приятно, что вы обратили на это внимание. Мы специально дали поговорку в таком виде, ведь делать свои языковые открытия, докапываться до сути очень интересно.
    В данном случае a mickle и a muckle — это игра слов.
    Оба слова в словаре Вебстера означают ‘amount’ — величина.
    Некоторые исследователи считают, что слово ‘mickle’ — это искаженное ‘pickle’ (шотландское слово «маленький»), другие считают, что понятие ‘mickle’ было подчинено понятию ‘muckle’, как меньшее большему. В словаре Collins просто указано, что ‘mickle’ — это «a small amount, esp in the proverb, many a mickle maks a muckle».

    В любом случае, вы теперь знаете оба варианта поговорки (могу добавить еще и третий на староанглийском «twa piggles dinna mek’ a thrup») и можете при случае блеснуть эрудицией.

    Ссылка по теме:
    http://www.askoxford.com/concise_oed/mickle?view=uk

Оставьте отзыв

E-

Обратите внимание : Возможно, включено модерирование комментариев. Не нужно отправлять свой комментарий дважды.

Уведомлять о новых комментариях по e-mail





Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Май 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Апр    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
Free counters!

Свежие записи

  • Популярное:

  • Топ-комментарии:

    Шавкат: Хотел бы разговаривать в скайпе на английском с кем-ни
    Nik: Hi! My name is Nik , my level of english leaves much to desire , not long ago i ve got realy like an
    Pasha: Хочу выучить английский разговорный, для работы нужен,
    Anton: Hello, everybody! My name is Anton. I don't know which level English i have, the quality of my pronu
    Алина: Hi! My name is ALina, I am 16. I would like to practice in English. Please, add in my skype munecabr
    Dmitry: Hi! My name is Dmitry. I'm 28. I would like to find anyone who can help me to practice in English. I
    Ксюша: привет всем :) хочу повысить свой уровень английского
    

    © 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.