The twist that we twist

  Автор:
  83

   Итак, сегодня итоги конкурса Tongue Twister.

       A twister of twists once twisted a twist.
       And the twist that he twisted was a three twisted twist.
       Now in twisting this twist, if a twist should untwist,
      
would the twist that untwisted untwist the twists.

Спасибо всем участникам нашего конкурса.
Напомню, что я просила рассказать своими словами, что там за история.

Самым первым прислал ответ Влад Герасимович.
Он написал так:
   "Однажды крутильщик скрутил трос. И этот трос он скрутил три раза так, что теперь, если и понадобится кому-то его раскрутить, то это не удастся сделать".

Это было большим сюрпризом для меня, но я теперь поняла, как работают наши переводчики, когда переводят с точностью до наоборот. Они просто не читают до конца. Прочитывают половину, и думают: "Ну, тут всё ясно!" И шпарят перевод, не заглядывая больше в текст.

Дорогой Влад, есть в английском языке замечательная поговорка:
      "Soft fire makes sweet malt".
                   malt – это солод, качество которого определяет вкус пива.
На медленном огне варят, никуда не спешат. А поспешишь, сами знаете, что будет J.

А Валерий Пазухин продемонстрировал нам замечательный иллюзион. В руках маэстро канат, накрепко скрученный из трёх канатов. Он делает едва заметное движение — оп! И у него в руках три каната. Публика аплодирует, стоя. Браво!

    Маэстро – крутильщик канатов
    Из трёх один скрутил когда-то.
    Потом взяв в работу этот канат,
    Мог целых три раскрутить назад.

Владислав Спектор увидел здесь ловкого пройдоху, чьи хитросплетения лжи непросто расплести. Отсутствие легкомысленной рифмы придают событиям особый драматизм.

    Пройдоха прохиндейства однажды сплел обман.
    Афера, что задумана, есть трижды шельмовство.
    Теперь, крутя мухлеж, коль обнажится нам,
    Раскроет ли обманы отысканный подлог.

Ему вторит Ирина Берстенёва, но с чисто женской деликатностью она употребляет более мягкие выражения.

    Обманщик из обманщиков однажды придумал ложь.
    И ложь, которую он придумал, была сильно запутанной.
    Теперь распутывая эту ложь, если ее необходимо распутать,
    Ложь, которая распутана, будет помогать распутывать дальше.

Миле Малкова пишет:

Мне представляется стиляга в брюках-дудочках, который под зажигательную музыку твиста изгибается всем туловищем и делает немыслимые повороты ногами.
И он так увлекся, сделал такой невероятный тройной поворот, что теперь, чтобы раскрутиться в обратную сторону, ему нужно сделать особенный поворот, раскручивающий прежние повороты. Примерно так.

Дзинтра Ситникова тоже увидела танцора!

   Моё понимание этой скороговорки:
    Однажды танцор твиста танцевал твист.
    И твист, который он танцевал, был такой завораживающий твист, что дал бы фору трём твистам.
    Сейчас, танцуя этот твист, если твист и не раскручивается,
    Был бы твистам твист, только раскрутить надо твист.

Кто же прав?
Открою вам тайну.

Эта скороговорка — Quand un cordier cordant veut corder une corde —
была переведена с французского Доктором Джоном Уоллисом в 1674 году для Грамматики. Её прочитал Доктору некий француз в 1653 году.

Французский глагол corder означает to twist into rope.
Un cordierisa ropemaker (канатчик).

Вот французская версия:

Quand un cordier cordant veut corder une corde,
Pour sa corde, corder, trios cordons il accorde.
Mais si l’un des cordonsde la corde décorde,
Le cordon décordant fait décorder la corde.

Мы благодарим всех за выдумку, находчивость и остроумие.
Все участники Конкурса получают свой приз — программу

"Speak English Every Day:
 Слова Зубрить Не Надо!"

  Многие наши читатели пишут, что не могут учить слова:
      – тут же начинает болеть голова, и через день-два такого запоминания “списков” приходит отвращение к языку и пропадает желание заниматься.
Знакомы Вам такие ощущения?  – И дело не только в этом!

Попробуйте-ка зазубрить значения многозначного слова!
“Следуя Четкому, Увлекательному и Точному
Образцу в программе ”Speak English Every Day!”,  у которой совершенно нет аналогов, Вы будете одновременно Легко пополнять свой словарный запас, Безболезненно Пробудите свою Память (и возраст здесь ни при чем), Тренируя Свою Разговорную речь и Восприятие Звучащей Речи на Слух”.

Подробнее:
http://at-english.ru/3week.htm
Заказать:
http://at-english.com/om/order/week

“Speak English Every Day!”
— Слова Зубрить Не Надо!

и симпатичный бонус к ней —
 

Электронную книгу Озвученных Английских Скороговорок, снабженных заданиями и способами работы, тренирующими и улучшающими Ваше английское произношение.
Этот озвученный Практический Курс-Тренинг поможет Вам также пополнить Ваш словарный запас. Проработав эту программу Вы значительно улучшите свою дикцию и ловкость произношения!
 

 
Кто хочет, танцует твист, который нам прислала Дзинтра.

 Для Влада Герасимовича отдельный подарок:

А я прощаюсь с вами.

P.S. А скороговорку A twister of twists мы обязательно прочтём в нашей новой программе, которая выходит на следующей неделе и будет называться «121».

Почему так, скоро узнаете!

И у нас еще приятная новость, Дорогие Друзья!

С сегодняшнего дня мы добавили новый способ оплаты — PayPal.
Знаем, что многие наши зарубежные читатели очень ждали этого.
Способ доступен, и им уже можно пользоваться.

Напоминаем, что мы переводим постепенно наши программы на новую платформу — они скоро будут доступны для Mac и iPad.

И для Вас уже подготовлена первая программа!

Рекомендуем, Дорогие Друзья — осталось 3 дня:

Что делать, если говорить по-английски надо,
а времени в обрез?

"Up The Icy Hill!"
"Вверх на ледяную горку!"

Разговорный БЛИЦ-Тренинг

Гарантированное Улучшение
Разговорных Навыков
в экстремально укороченные сроки
"Up The Icy Hill!"

Интенсивный Тренинг
ВОСПРИЯТИЯ речи на слух
и способности
мгновенно отвечать,
используя РАЗГОВОРНЫЕ конструкции

Вся программа построена на диалогах, в которые Вам волей-неволей придется вступать.
Темп нужно выдержать хороший, спортивный —
отсюда и родилось название "Вверх на ледяную горку!" —
нельзя останавливаться, нельзя терять уже наработанную инерцию.
Двигаемся, двигаемся, двигаемся вперед!
Если Вы хотите в любом разговоре быть хозяином положения, нужно научиться сознательно и постоянно ставить самого себя в экстремальные ситуации, посоревноваться с жизнью.

Подробнее о курсе:
http://at-english.ru/up.htm 

Заказать:
http://at-english.com/om/order/icy

С 20 сентября 2013 года
стоимость программы возрастёт на 35%.
А пока в связи режимом тестирования нового формата
Вы можете приобрести программу со скидкой в размере 35%
(в соотношении с новой стоимостью менее её половины)

Стоимость после подорожания: 1592 руб.

 А пока — только до 20 сентября
                и только для Вас:
1592 руб. 765 руб.

Два месяца ежедневных интересных и интенсивных разговорных занятий.
Уровень — выше начального.

Заказать:
http://at-english.com/om/order/icy
 

"Успешно запустила программу "Up The Icy Hill!"и получила в очередной раз большое удовольствие от выбранного способа обучения.
Примите искреннее восхищение Вашей методике.
Признаюсь, Вы успели создать такое настроение, что
уже не могу понять, как можно учить язык по другому."

Анна Никова
Болгария


"Ирина, спасибо большое.
Программу получили и уже скачали)).
Благодаря вашим программам
я слышу и понимаю и не верится, что я слышу и понимаю то, что мне говорят. Это невероятно но факт.
Я с таким удовольствием занимаюсь сейчас каждый день, засыпаю с вашими программами и просыпаюсь.
Спасибо, что вы есть! Это действительно чудесно. Я читаю ваш блог, вы заражаете оптимизмом, как же мне повезло, ведь когда то я получила ссылку на ваш сайт. Здоровья вам и вашим близким! Пусть ваши идеи никогда не заканчиваются и будут еще интереснее, удачи вам!! Айнур Джунусова
 

Действуйте, Дорогие Друзья!

Предложение действительно только до 20 сентября.

Заказать:
http://at-english.com/om/order/icy
Кликните по ссылке, чтобы выбрать удобный способ оплаты


После оплаты заказа, пожалуйста, сообщите нам,
в каком виде Вы хотите получить программу:

для скачивания на компьютер
   (это так, если Вы занимаетесь на одном или двух компьютерах или ноутбуках с операционной системой Windows и в данный момент не собираетесь использовать программы на других устройствах. Если Вы когда-либо соберетесь, программу можно будет получить в ином виде)

для доступа к программе онлайн
  (это так, если Вы занимаетесь на компьютере и ноутбуке Mac или на iPad и др. планшетах, или если Вы часто перемещаетесь и хотите иметь доступ к программе с разных компьютеров, подключаясь через Интернет). Напомним, что этот формат проходит тестирование.

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос