Учим английские стихи
Сегодня я расскажу Вам, как я учу английские стихи “by heart” (наизусть) на примере стихотворения Уильяма Блейка "Ночь":
Night
by William Blake
The sun descending in the west,
The evening star does shine,
The birds are silent in their nest,
And I must seek for mine.
The moon like a flower,
In heaven’s high bower,
With silent delight
Sits and smiles on the night.
В первой строчке единственное трудное слово "descending" — "cпускающийся" (от "descend" — спускаться) de-scend-ing descend – спускаться, опускаться scend = send (посылать, направлять) de (лат.) означает движение вниз, снижение (напр. деградация); descend ascend — подниматься (противоположно направленное действие) ascend — descend (подниматься – опускаться) Если вы посвятите немного времени самостоятельным поискам ассоциаций и сделаете какое-нибудь интересное открытие, вам будет легко запомнить любое трудное слово. Итак, The sun descending in the west, seek for (after) – искать, разыскивать, пытаться найти. Четыре строчки. Обозначаем каждую одним главным словом. 1. sun — солнце Обратите внимание на ритм первых четырёх строчек. Он четырехдольный. The sun / descending / in / the west Во втором четверостишье ритм становится двудольным, более экспрессивным и легким, а образы остаются столь же яркими и запоминающимися. Читая стихотворение, обязательно постукивайте пальцами по столу в такт стиху. The moon like / a flower, Я пишу стихи фломастерами на больших листах и вешаю их на стенах. Время от времени я читаю их вслух. Нужно, чтобы память запечатлела образ каждого слова. Ровно через неделю я заменяю эти стихи другими. И помните: He who would search for pearls must dive below.
The evening star does shine,
The birds are silent in their nest,
And I must seek for mine.
2. star — звезды
3. birds — птицы
4. I – я
The evening / star / does / shine,
The birds / are silent / in / their nest,
And I / must seek / for mine / — /.
In heaven’s high / bower,
With silent / delight
Sits and smiles / on the night.



февраля 22, 2008 at 16:12
Здравствуйте! Я ,как тот «мещанин во дворянстве»,радуюсь
очевидной малостью,но она меня очень радует!Стихотворение
висит на стене,а теперь я знаю его звучание.От созерцания
перехожу к практике!Называется «созрела».
Спасибо Вам ,большое-большое! Марина.
февраля 23, 2008 at 08:15
И у меня тоже висит на стене, Марина! Знаю его уже наизусть. Скоро будет еще одно:))
февраля 23, 2008 at 19:55
Добрый день! Спасибо за великолепные стихи. Ихлегко запомнить они как песня.
Рая
февраля 23, 2008 at 22:41
Это — Блейк! Тоже очень люблю его стихи
марта 4, 2008 at 12:36
Большое спасибо за рекомендации. После того как стихотворение разбито на доли и выделено главное слово в строке, оно запоминается чуть ли не с первого прочтения. Теперь я делаю так с каждым стихотворением, поговоркой.
марта 11, 2008 at 22:13
здраствуйте!В моём классе учитель решил что у нас будет КВН,но у неккоторых нету ИНТЕРНЕТА.Меня попросили найти пару шуток ко этому дню для 9 человек(на английском языке).Вы сможете мне чем-то помочь???
марта 14, 2008 at 18:05
Екатерина! Вы можете посмотреть, к примеру, на этом сайте: http://www.laugh-of-the-day.com/pages.php?cat=jokes&catid=10
января 19, 2010 at 12:16
Ващще супер,класс!!!!!!
сентября 8, 2010 at 15:24
Очень понравилось,что есть аудио запись с правильным произношением!!