«всего лишь кенгуру в чертогах Красоты…»

               «Мы — в-месте, но никто не знает в каком»
                                              (из песни Виктора Цоя)

Никто из наших детей уже не будет учить наизусть эти стихи, а многие даже не будут знать имени этого поэта:

   Я волком бы
                         выгрыз
                                       бюрократизм.
    К мандатам
                         почтения нету.
    К любым
                  чертям с матерями
                                                     катись
    любая бумажка.
                                                  Но эту…
    Я
                 достаю
                                  из широких штанин
    дубликатом
                                    бесценного груза.
    Читайте,
                      завидуйте,
                                         я -
                                                гражданин
                                  Советского Союза.
                Владимир Маяковский ( 1929)

Но даже если вы никогда не видели этого огромного и неистового поэта, читающего свои стихи даже по этому небольшому фрагменту можно услышать его голос, грому подобный.

Это настоящая мужская позиция: Аз есмь!

А вот другой голос.

Он принадлежит женщине, которая прожила всю свою жизнь в маленьком городке Амхерст в Новой Англии.
      Имя ее Эмили Диккинсон. (1830 – 86)
      Многие пытались переводить ее стихи, но безуспешно.
      Сама Эмили себя называла «всего лишь кенгуру в чертогах Красоты…», настолько трудно было передать то, что она чувствовала.
      Столкновение с грубой реальностью ранило ее, и она многие годы жила в уединении, почти не выходя из дома, дабы никакие искушения не коснулись ее нежной и чувствительной души.
      При жизни Эмили было напечатано всего семь ее  н е п о д п и с а н н ы х  стихотворений.
      После её смерти обнаружилась картонная коробка, в которой лежали более полутора тысяч стихотворений.
      В настоящее время в Америке нет ни одной поэтической антологии, в которой Эмили Диккинсон не занимала бы чуть ли ни главное место.

Сегодня мы прочтем одно из ее стихотворений, которое наверняка понравится детям, уже по определению стоящих в оппозиции к миру взрослых до тех пор, пока они сами не станут взрослыми.
Они тоже могут сказать: «Мы в-месте, но никто не знает, в каком

     

      I‘m Nobody! Who are you?
      Are you Nobody — too?
      Then there‘s a pair of us!
      Don’t tell! they‘d advertiseyou know!

      How dreary — to be — Somebody!
      How public — like a Frog —
      To tell one’s name — the livelong June —
      To an admiring Bog!


advertise — предавать гласности, афишировать; разглашать, снимать завесу секретности
dreary – скучно, неинтересно
public — open or accessible to all(открытый и доступный всем)

      Я – Никто! И ты – Никто?
      Значит – двое нас.
      Тише – чтобы не нашли –
      Спрячемся от глаз!

      Что за скука – кем-то быть!
      Что за пошлый труд –
      Громким кваканьем смешить
      Лягушачий пруд!
                         Перевод Григория Кружкова

Правда, у Эмили сказано: не «лягушачий пруд», а «восхищенное болото (an admiring Bog)». А если это «восхищенное болото», то оно никак не может смеяться над кваканьем этой Frog, а только бесконечно восхищаться.
Но, чего не сделаешь в угоду рифме. А в результате получается смысл, изменившийся до неузнаваемости.

И в заключение, я хотела бы сравнить это стихотворение Эмили Дикинсон со знаменитым стихотворением Бориса Пастернака «Быть знаменитым некрасиво».

      Быть знаменитым некрасиво.
       Не это подымает ввысь.
       Не надо заводить архива,
       Над рукописями трястись.
       Цель творчества самоотдача,
       А не шумиха, не успех.
       Позорно ничего не знача,
       Быть притчей на устах у всех.
       Но надо жить без самозванства,
       Так жить, что бы в конце концов
       Привлечь к себе любовь пространства,
       Услышать будущего зов.
       И надо оставлять пробелы
       В судьбе, а не среди бумаг,
       Места и главы жизни целой
       Отчеркивая на полях.
       И окунаться в неизвестность,
       И прятать в ней свои шаги,
       Как прячется в тумане местность,
       Когда в ней не видать ни зги.
       Другие по живому следу
       Пройдут твой путь за пядью пядь,
       Но пораженья от победы
       Ты сам не должен отличать.
       И должен ни единой долькой
       Не отступаться от лица,
       Но быть живым, живым и только,
       Живым и только до конца.

      

***
Однажды какой-то поэт, написал новую поэму и позвал своего друга послушать ее.
Он с воодушевлением читал ее с энтузиазмом, громко подвывая, как читают все поэты.
Когда он закончил, он с гордостью спросил у друга: «Ну, как?»
Тот помолчал, а потом сказал:
«Не может быть, чтобы истина была такой длинной».

Google Buzz Vkontakte Facebook Twitter Мой мир Livejournal Google Bookmarks Закладки Yandex Yahoo My Web Memori.ru

2 комментариев »



2 Комментариев

  1. Valerij комментирует:

    Мне понравилось сравнение именно этих поэтов: поэта- трибуна («грубой силы»), как раньше его представляли школьникам и, именно, так они писали в сочинениях, не зная его лирических стихотворений (если говорить о школьной программе) и Эмили Диккинсон «всего лишь кенгуру в чертогах Красоты»,которая избегала искушений, и чувства публично представлять, находясь в «восхитительном болоте». Вопрос.
    Маяковский свои стихи читал — есть аудиозаписи. Эмилия свои стихи скрывала… Никто не знает, как она читала. Прочтение её стихов и других пэтов Ириной не вызывает ни сомнений, ни споров… А в чём секрет проникновения в стихи? Не переводить, а прочитать… Секрет?

  2. Arina Fox комментирует:

    Стихи Бориса Пастернака тронули до слез… А в ответ на строки Эмилии почувствовала трепет внутри,сродни тихому ликованию — «мое».
    Спасибо Вам, Ирина за Вашу работу, которая позволяет другим раскрыть свои эмоции.

Оставьте отзыв

E-

Обратите внимание : Возможно, включено модерирование комментариев. Не нужно отправлять свой комментарий дважды.

Уведомлять о новых комментариях по e-mail





Подписка на блог

Учить Английский с Ириной Арамовой

Введите Ваш email:

при помощи FeedBurner

Ваш Самоучитель


Бесплатный Озвученный Фонетический Курс!
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Рубрики

Календарь

Февраль 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  
Free counters!

Свежие записи

  • Популярное:

  • Топ-комментарии:

    Максим: Привет, всем! Меня зовут, Максим! Учу англ, был бы рад, п
    Kate: hello)My name is Kate and I'm 17. I' d like to learn English better and so I want to find people who
    katya: Hello, my name is Katya, I'm 29. I live in Moscow. I'd like to practice English language with somebo
    Mr Ferrari: hello hello to eveyone.im Umid 22, from tashkent. I can speak english, turkmen, persian, and russia
    Исмаил: Hi everyone! I am 26,my name Ismail,I am from Baku,i want to improve english,I will be glad to you,
    Параболическая баллада и Итоги Конкурса | Учить Английский с Ириной Арамовой: [...] "Параболическая баллада" (см. предыдущий выпус
    Евгений: ДОбрый день уважаемые участники!Меня зовут Евгений,мн
    

    © 2012 Учить Английский с Ириной Арамовой.