Whether the weather
Tongue twister
Why we learn tongue twisters?
We want to speak English with more confidence.
We won’t have to worry about how to say many words. We will simply know how to pronounce them correctly.
We want to speak more clearly and be understood by others.
We may practice in our home as often as we want – without other people listening.
Join us!
***
Sigh (вздыхать) – sighed (вздыхал, вздыхала)
side by side (вместе)
both sighed (оба вздыхали)
down beside (внизу)
the river side (у реки)
He sighed, / she sighed, / they both sighed, / side by side, / down beside the river side.
Он вздыхал, она вздыхала, оба вздыхали вместе внизу на берегу реки.
Это можно просто вызубрить и произнести виртуозно.
Но если вы, медленно произнося каждый фрагмент фразы, видите все происходящее на внутреннем экране, вы будете действительно улучшать свой английский, запомните скороговорку легко и после закрепления не забудете ее никогда.
***
Fumbling over words that rhyme from Ewarwoowar on Vimeo.
*****
Do you want to try?
Whether the weather is hot
Whether the weather is not
We‘ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.
Рассмотрите скороговорку внимательно:
‘whether’ и ‘weather’ – в третьей строчке два разных слова, которые произносятся одинаково
‘weather’ – глагол (выносить, выдерживать)
Жаркая ли погода
Или погода не жаркая
Мы выдержим погоду
Любую погоду
Нравится нам это или нет



июня 2, 2011 at 14:55
Честно говоря, я этот стишок (или скороговорку) знал ещё когда мне было лет пять-шесть, а было это в 1951-2 году. Но звучало это тогда так:
«Whether the weather be bad,
Or whether the weather be hot,
I should have to put up with the weather,
Whether I like it or not».
«should have to put up with» переводится как «я должен считаться с». Глагола «weather» в смысле «переносить» здесь явно нет.
Ну, за почти 60 лет что-то в языке могло и измениться…