Архив месяца: апреля 2008

Алхимия Слова

  Автор:
  131

По ком звонит колокол Эпиграф к роману Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит колокол»:
      «Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе: каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если Волной снесет в море береговой Утес, меньше станет Европа, и также, если смоет край Мыса или разрушит Замок твой или Друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит Колокол, он звонит по Тебе».

Any Man’s death diminishes me, because I am involved in Mankind; and therefore never send to know for whom the Bell tolls; it tolls for Thee”.
Из проповеди Джона Донна
John Donne (1573 – 1631) – английский поэт.
Юрист по образованию, с 1614 года священник англиканской церкви, современник Шекспира.

Кто далее меня проник в любви рудник,
Быть может, счастья и нашел родник,
А я любил, сказать о том пытался,
Но до разгадки тайны не добрался,
И я почти уже старик!..

Джон Донн «Алхимия любви»
(Перевод Б. Томашевского)

Артур Рембо, великий поэт Франции, первый произнес: "Алхимия слова".
В 1972 году в России впервые была издана книга известного польского писателя Яна Парандовского так и названная – «Алхимия слова», о тайнах литературного ремесла.
В предисловии к первому изданию Сергей Залыгин написал:
      «Эта книга названа точно: «Алхимия слова». Может быть, и в самом деле нет более алхимической области, чем область слова, особенно слова художественного. Стоит только задуматься над его происхождением, над влиянием его на нас, над его связью с нашим сознанием и подсознанием, и тут же окажется, что самое время вспомнить о том, с каким упорством алхимики преследовали свою извечную цель: получить благородный металл из простых составляющих. В этом точном названии отражается все вплоть до неточности того предмета, о котором идет речь. Это не химия, но алхимия слова, то есть некоторое «волшебство», испытание случая, отсутствие твердых правил, а всего этого – присутствие тех поразительных догадок и находок, которые называются вдохновением».

Николай Гумилев
СЛОВО

В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города.

И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к луне,
Если, точно розовое пламя,
Слово проплывало в вышине.

А для низкой жизни были числа,
Как домашний, подъяремный скот.
Потому что все оттенки смысла
Умное число передает.

Патриарх седой, себе под руку
Покоривший и добро и зло,
Не решаясь обратиться к звуку,
Тростью на песке чертил число.

Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангелии от Иоанна
Сказано, что это слово – Бог.

Мы ему поставили пределом
Скудные пределы естества,
И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова.

Каким Великим Молчанием проникнуто это творение удивительного поэта. Помолчим и мы, чтобы услышать Слово.

Я поздравляю всех с грядущим праздником Воскресения Христова.

—————————————

Рекомендую Вам познакомиться с красивой, поэтичной программой «Joseph Brodsky in English: Искусство перевода».
 

"Joseph Brodsky in English: Искусство перевода"

Прочтите о программе подробнее: http://at-english.ru/brodsky.htm

Понять Искусство Поэтического Перевода под руководством Мастера!

With good intentions

  Автор:
  233

with good intentions

Перед вами английская идиома "to go out (of) the window", которая означает "улетучиться, испариться, исчезнуть":


to go out the window
to go out of the window

One glass of wine, and all my good intentions went out the window.
One glass of wine, and all my good intentions went out of the window.
Один бокал вина – и все мои благие намерения сразу же улетучились.

Но сегодня мы поговорим о good intentions.

The way to misfortune is paved with good intentions.
Путь к неудаче вымощен благими намерениями.

Hell is paved with good intentions.
Благими намерениями ад вымощен

The road to hell is paved with good intentions.
Дорога в ад вымощена благими намерениями.

Внимание, вопрос!

Переведите, пожалуйста, нижеследующую фразу на русский язык.
These well-intentioned, though mistaken, men.

Не ищите перевода в словаре ABVYY Lingvo, он там неточен (inaccurate).
В следующий раз мы вернемся к этой теме.

До встречи
Всегда ваша Ирина Арамова


 

Смеяться, право, не грешно…

  Автор:
  230

Шолом-Алейхм        Каждый склонен по-своему с чем-либо сравнивать человеческую жизнь. Один столяр, например, как-то  сказал: «Человек, что столяр: столяр живет, живет и умирает, так же и человек».  Шолом-Алейхем

     Давным-давно, более двухсот лет назад,  английский врач Д. Хилл был забаллотирован (т.е. не принят) в Королевское научное общество. Спустя некоторое время доктор Хилл прислал научному сообществу доклад следующего содержания: «Одному матросу на корабле, на котором я работал судовым врачом, раздробило ногу. Я собрал осколки, уложил их как следует и полил дегтем и подсмольной водой. Вскоре осколки соединились, и матрос смог ходить, как ни в чем не бывало…»
    В то давнее время Королевское общество было взбудоражено сообщениями о целебных свойствах подсмольной воды, образующейся при перегонке смолы, и дегтя. Сообщение доктора Хилла вызвало большой интерес и было зачитано на одной из научных сессий.
     Через несколько дней доктор Хилл прислал обществу записку: «В своем докладе я забыл упомянуть, что нога у матроса была деревянная».  
      Голландский математик Ганс Фройденталь, наблюдая за математическим развитием студентов – математиков и физиков в течение первого года обучения в университете, в первые недели занятий в свободной беседе задавал им вопросы, которые для сравнения задавал другим студентам после окончания ими первого курса.
      Вопросы были такими:
1.      Являются ли величайший художник среди поэтов и величайший поэт среди художников одним и тем же лицом?
2.      Если среди поэтов есть только один художник, то верно ли, что среди художников только один поэт и это одно и тоже лицо?
3.      Является ли старейший художник среди поэтов и старейший поэт среди художников одним и тем же лицом?
4.      В некотором городе есть дома, а в домах столы. Для каждого n = 1,2,3,… верно, что, если в некотором доме есть столы с n ножками, то в этом доме нет столов с более чем n ножками. Верно ли (для любого n =1,2,3,…), что если в некотором доме есть столы с n ножками, то в этом доме не существует столов с менее чем n ножками?
5.      В некотором ящике находятся всевозможные предметы различного цвета и различной формы. Имеются ли в этом ящике два предмета, различающиеся как по цвету, так и по форме?
    Начинающих студентов такие вопросы затрудняли.
    Год спустя даже посредственные студенты высмеивали того, кто всерьез задавал подобные вопросы (правда, пятый вопрос несколько  труднее остальных). Едва ли можно сомневаться, что математика, которой они занимались в течение года, способствовала их развитию.
     После того как на четвертый вопрос, заданный Фройденталем во время лекции, безуспешно пытались ответить около 80 студентов, один учитель гимназии, старавшийся развить у своих учащихся логическое мышление, предложил ученикам выпускного класса  (естественно-математического направления) дать на него письменный ответ.
     Сносно ответили на него лишь двое из 23 учащихся; еще один ответ оказался ошибочным, остальные – 20 – совсем неверными.
    После года обучения в университете этот же вопрос рассматривался студентами как смехотворно легкий.
    Сформулированные выше пять вопросов едва ли можно назвать математическими, однако проф. Фройденталь сомневался в том, что вновь поступившие студенты вообще правильно понимали  языковый смысл поставленных вопросов.
   Через год картина изменилась. Стало ясно, что в течение первого года обучения  благодаря изучению математики, студенты преуспевают также в понимании языкового смысла.
    Есть задачи, которые очень любят дети.
    Например, такая:  «Сколько лет капитану?»
    Сообщаются длина, ширина, высота, водоизмещение, скорость, год постройки и т.д. океанского парохода и спрашивается, сколько лет капитану.
   Когда выясняется, что «решить задачу» нельзя, шутник объявляет:
« Капитану 34 года», а на вопрос, как он это узнал, невозмутимо отвечает:
«Я спросил у капитана».
    Ученице начальной школы учитель предложил прибавлять к какому-либо числу тройки. Она прибавляла, прибавляла, и когда число стало уже достаточно большим, а конца не было видно, она вдруг сказала: – И дальше так же будет….
    – То есть это будет продолжаться до бесконечности? – спросил учитель.
    – Да, до бесконечности….
    Затем он дал ей десятичную дробь с цифрами после запятой и предложил также прибавлять к ним тройки, можно двойки, пятерки, не важно…
    Что получилось? Получилась бесконечная дробь. – И так до бесконечности, – сказала девочка сама.
    Этот учитель был убежден, что именно с этого, с фундаментальных математических понятий, а не с механических вычислений, нужно начинать учить математике.
    – Но на простейших вычислениях строится фундамент математического знания, – возражали ему коллеги. – Любое строительство всегда начинается с фундамента.
    – Нет, отвечает Учитель. – – Любое строительство начинается с проекта, сделанного на бумаге. Сначала определяется высота здания, а затем, исходя из этого, рассчитывается фундамент.
    А в заключение задача для первокурсников математических факультетов:
     Один фермер держит восемь свиней: три из них розовые, четыре бурые и одна черная.  Сколько свиней могут сказать, что в этой небольшой компании найдется по крайней мере еще одна свинья такой же масти, как и ее собственная?
                                            До встречи, мои дорогие друзья
                                                Всегда ваша Ирина Арамова