Архив месяца: сентября 2009

Ken Robinson says schools kill creativity

  Автор:
  159

Сэр Кен Робинсон

В 1998 году Кен Робинсон возглавил национальную комиссию по
творчеству, образованию и экономике в правительственном комитете
Великобритании.

За выдающиеся достижения на государственной службе, в 2003 году
Королева Елизавета II произвела Кена Робинсона в Рыцари.

Двадцатиминутное выступление Кена о современной системе образования.

Современная система государственного образования себя изжила,
поскольку её основы, заложенные в девятнадцатом веке, были
приспособлены под нужды индустриальной революции.

Чтобы подключить русские субтитры, найдите чуть ниже видеоизображения надпись View subtitles, нажмите на ее и на галочку возле надписи, и выберите Russian в раскрывшемся меню.

Когда я слушала Кена Робинсона о том, что школа убивает в ребенке творческую личность, что искусству необходимо занять в системе образования равноправное место с науками и литературой, я обратила внимание не столько на то, что говорил Кен, а на то, как он построил свою речь -импровизацию.

И коль скоро речь шла об искусстве, он, может быть, даже не задумываясь об этом, построил ее по законам искусства.

Когда большой поэт пишет свое, пусть даже маленькое стихотворение, он, конечно, не высчитывает, где у него кульминационная точка – золотое сечение, но она обязательно будет там, где ей и положено быть.

К выступлению Кена Робинсона я вернусь в одной из своих ближайших программ, а пока я процитирую только один “пассаж” из его гениального выступления.

There’s something curious about university professors in my experience – not all them, out typically – they live in there heads.

They live up there and slightly to one side.

They disembodied, you know, in a kind of literal way.

They look upon their body as a form of transport for their heads, don’t they?
(
Laughter)

It’s
a way of getting their head to meetings.

If you want real evidence of out-of-body experiences by the way, get yourself along to a residential conference on the final night. (Laughter)

And there you see it, grown men and women writhing uncontrollably, off the beat, waiting until it ends so they can go home and write a paper about it”. (Laughter)

“Есть нечто любопытное в жизни университетских профессоров по моим наблюдениям – не всех, но большинства – они живут внутри своих голов — там, наверху, в основном в левой части.

Они бесплотны почти буквально.

Они используют свои тела для перемещения своих голов, правда? (Смех в зале)

Это способ   д о с т а в к и    г о л о в    н а    з а с е д а н и я.

Если вам требуются доказательства того, что возможно существовать вне своего тела, потолкайтесь на конференции пожилых ученых в прощальный вечер. (Смех)

И вы увидите, как взрослые мужчины и женщины извиваются, не попадая в ритм, в ожидании, когда все это закончится, и они смогут пойти домой и написать об этом статью”. (Смех в зале)

***

Кто-то может сказать, что это недопустимо – в оскорбительном тоне говорить об уважаемых людях. Но этого требует закон жанра.

В произведении искусства, каким и было выступление Кена Робинсона, не могло не быть соли в достаточном количестве, чтобы всколыхнуть буквально все педагогическое сообщество Великобритании.

ОСЕНЬ

  Автор:
  766

  Чего в мой дремлющий тогда не входит ум? 
        Державин

* * *


Autumn Fires
by Robert Louis Stevenson
“A Child’s Garden of Verses and Underwoods”

In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!

Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
the grey smoke towers.

Sing a song of seasons!
Something bright in all,
Flowers in the summer
Fires in the fall! "

          
                   

Whether the weather

  Автор:
  8945

Tongue twister
Скороговорка

Why we learn tongue twisters? Почему мы учим скороговорки?
We want to speak English with more confidence. Мы хотим говорить по-английски увереннее.
We won’t have to worry about how to say many words. We will simply know how to pronounce them correctly. Мы не хотим переживать о том, как сказать какие-то слова. Мы будем просто знать, как произносить их правильно.
We want to speak more clearly and be understood by others. мы хотим говорить чище и понятнее.
We may practice in our home as often as we want – without other people listening. Мы можем практиковаться дома так часто, как нам того хочется – пока другие нас не слышат.

Join us! Давайте вместе!

***

Сначала слушайте и повторяйте слова,
а затем и целую скороговорку:

       Sigh (вздыхать) – sighed (вздыхал, вздыхала)
        side by side (вместе)
       both sighed (оба вздыхали)
       down beside (внизу)
       the river side (у реки)

He sighed, / she sighed, / they both sighed, / side by side, / down beside the river side.

Он вздыхал, она вздыхала, оба вздыхали вместе внизу на берегу реки.

Это можно просто вызубрить и произнести виртуозно.
Но если вы, медленно произнося каждый фрагмент фразы, видите все происходящее на внутреннем экране, вы будете действительно улучшать свой английский, запомните скороговорку легко и после закрепления не забудете ее никогда.

***

*****
Do you want to try? (Хотите попробовать?)


Whether the weather is hot
Whether the weather is not
We‘ll weather the weather
Whatever the weather
Whether
we like it or not.

Рассмотрите скороговорку внимательно:

‘whether’ и ‘weather’ – в третьей строчке два разных слова, которые произносятся одинаково
 ‘weather’ – глагол (выносить, выдерживать)

        Жаркая ли погода
        Или погода не жаркая
        Мы выдержим погоду
        Любую погоду
        Нравится нам это или нет


Для улучшения вашего английского – это бесплатно:

Английский для Детей   Английский с нуля