Архив месяца: июня 2012

Нить Ариадны и Итоги Конкурса

  Автор:
  318

Один наш постоянный читатель недавно мне написал, что в каждом моём письме он находит ответ на вопрос, который его именно сейчас и волнует. "Или мне это кажется?" – говорит он.

Всё дело в том, что я всегда удерживаю нить разговора, не даю ей порваться, и те наши читатели, которые следят за этой нитью, всегда остаются в теме, как сейчас модно говорить.

В английском языке в этом смысле используют выражение “to be in the loop” (loop – петля, узкий круг).

Это нить, на которой я делаю такие петельки для памяти, чтобы нить крепче стала.

Помните нить Ариадны из мифа о Минотавре. Ариадна дана Тесею нить, которую он привязал у входа в лабиринт, где зверствовал чудовище Минотавр. Никто не мог из этого лабиринта выбраться живым. А Тесей сумел с помощью этой нити. Это и была нить диалога, который вела мудрая Ариадна с полюбившимся ей героем.

     

Кто сказал, что мифы – это глупые детские сказки?

Интересно, что в процессе рождения нашего проекта "Увлекательный Английский" некоторые наши читатели неожиданно для себя пугались, что их незыблемые до сей поры убеждения вдруг покачнулись.

Я понимаю это паническое ощущение, что почва уходит из-под ног.

Самыми стойкими оказались женщины. Мужчины запаниковали. И только единицы, крепко держась за нить разговора, выстояли и вошли во вкус.

Человеческое мышление диалогично, ему обязательно нужен оппонент, создающий поле напряжения.
Иначе открытия-озарения не будет.

   

И главное в этом процессе – терпение, терпение и терпение.
Дорогу осилит идущий.

Изучать новый язык – это учиться заново мыслить и переоценивать ценности. Невероятно увлекательный процесс.

А поскольку я предугадываю, где должен быть следующий узелок, то человек и получает ответ, который он ищет.

Никакой мистики.

Сегодня мы подводим итоги конкурса "Блюз".

Мы всех благодарим за участие.

Лучшая импровизация на тему "блюз", которую мы получили самой первой, принадлежит Владиславу Спектору (Vladislav Spector)

Прочтём её все. У неё самой блюзовый характер. Мне очень понравилось. Спасибо. Коротко и здорово!

***

Блюзовый ритм…

Что это, почему он так действует на нас, чем объяснить его магию?

Может, это завораживающий, околдовывающий, разнообразный в своем однообразии вальсоподобный ритм гитары, вводящий в состояние транса…

А может, это блюзовые ноты солирующего вокала, скользящие между привычными европейскому уху полутонами
или
это переливающиеся звуки ироничного заклинания гармоники, через отверстия которой музыкант выдавливает из груди всю свою грусть –

и у него остается радость!

И вот ведь странно – музыка блюза грустна и радостна в то же самое время.

И мы можем не помнить, о чем поет черный мужчина, но знаем – поет он о своей неудавшейся жизни и радостной судьбе…

***

Владислав получает наш главный приз – программу
"Speak English Every Day! – Слова Зубрить Не Надо!"

Многие наши читатели пишут, что не могут учить слова:
      – тут же начинает болеть голова, и через день-два такого запоминания “списков” приходит отвращение к языку и пропадает желание заниматься.
Знакомы Вам такие ощущения?  – И дело не только в этом!
Попробуйте-ка зазубрить значения многозначного слова!
“Следуя Четкому, Увлекательному и Точному Образцу в программе "Speak English Every Day!",  у которой совершенно нет аналогов,
Вы будете одновременно Легко пополнять свой словарный запас, Безболезненно Пробудите свою Память (и возраст здесь ни при чем), Тренируя Свою Разговорную речь и Восприятие Звучащей Речи на Слух”.

Прочесть о программе подробнее:
http://at-english.ru/3week.htm
"Speak English Every Day! – Слова Зубрить Не Надо!"


Все участники Конкурса получают в Подарок изумительную программу
"Portrait of Ella Fitzgerald: Let Yourself Go!"
 

А если у вас уже есть эта программа,
мы пришлём вам через несколько дней наш новый сюрприз – новую программу

“These Awful Men” 

Спасибо всем за искренние письма.

О стихотворении Томаса Харди "Birds in Winter" мы поговорим в следующий раз.

Это в подарок ещё блюз:

А я прощаюсь с вами до следующей встречи.

Good bye!


 

Совершенство не пустяк

  Автор:
  353

    Напоминаем – на нашем блоге проводится интересный конкурс:
            https://at-english.ru/blog/izumitelnyj-konkurs
      Главный Приз – программа "Speak English Every Day – Слова Зубрить не надо!"
            Прочтите о программе подробнее: http://at-english.ru/3week.htm
      Всем участникам конкурса – ценный приз!
      ———————————————————-

Мне всегда было интересно, как звучит русский язык для иностранцев.

Одни говорят, жужжит; другие – шипит, а одна девушка сказала:
   “серьёзно звучит, как будто вы всё время что-то важное обсуждаете”.

   И мне вдруг пришло в голову поговорить о пустяках.
   Нашла я афоризмы на английском языке о пустяках и решила выбрать из них три самых коротких.
   Вот они:
       The charity that is a trifle to us can be precious to others. Homer
      (Милостыня, пустячная для нас, может быть дорога другим. Гомер)

***
      One must not trifle with love. Alfred de Musset
     (Никто не должен шутить с любовью. Альфред де Мюссе)

***
      Trifles make perfection, and perfection is no trifle.Michelangelo
      (Пустяки доводят до совершенства, но совершенство не пустяк. Микельанджело)

Вот ещё один пустячок. Прочтём внимательно.
Это лекарства от любви для женщин. Может быть, кому-нибудь пригодится.

   Two cures for love
   1. Don’t see him. Don’t phone or write a letter.
   

   2. The easy way: get to know him better.

        

Здесь шутливая форма соответствует шутливому содержанию.

Но не пытайтесь перевести его на русский язык. Уже перевели, но лучше бы не переводили.

Исчезла лёгкость, исчезла шутка. Тонкий английский юмор нельзя пересаживать на русскую почву.

Переводчик не виноват – работа у него такая.

Кстати, один молодой человек просил меня привести пример, когда критическое количество глупости может перейти в новое качество мудрости.

Это по поводу афоризма Уильяма Блейка
   "If the fool would persist in his folly he would become wise".
     Когда глупец настаивает на своей глупости, он может стать мудрецом.

Я не торопилась с ответом, думала – он сам найдётся.

Вот и нашёлся. Я имею в виду собственную глупость – возмущаться переводами. Возмущалась я, возмущалась, и, наконец, поняла. Зачем читать переводы, если можно читать подлинники.

И с тех пор переводов не читаю, чего и вам желаю, дорогие наши читатели.

Я сознательно не назвала имени весёлой поэтессы, которая шутя умеет говорит о серьёзных вещах.

Я готовлю всем сюрприз. Ожидайте совсем скоро!

На этом я и прощаюсь с вами до следующей встречи.

Не забудьте афоризмы про trifles записать в свою волшебную книжечку.

Good bye!

Изумительный Конкурс!

  Автор:
  142

Музыка, которую вы сейчас услышите, называется блюзом.
Какие мы можем выделить формальные признаки принадлежности музыкальной формы к блюзу?

Блюзовый ритм, блюзовая гармония, блюзовый лад и блюзовое исполнение.

Нас сейчас интересует только блюзовый ритм.

     

Основу блюзового ритма составляет ритмическая фигура, которая носит название шаффл (shuffle) и представляет собой триольный ритм ("раз-два-три" с акцентом на "раз").

Это вам подсказка, когда вы будете размышлять над вопросом нашего КОНКУРСА.
Давайте послушаем:

"Есть много прекрасной музыки и кроме блюза, но блюз — самая духовная музыка,
  ибо ДУХ – это ритм, когда каждому действию свое время, и нет времени без действия.
  Блюз играется только тогда, когда может быть сыгран и не может быть не сыгран.
  Блюз — это вдохновение. Это обстоятельство убирает из блюза немного красочности
  (но не красоты!) и сообщает ему удивительную подробность и достоверность.»

Это я прочла в Интернете, но, к сожалению не нашла имени автора.
Говорят, что блюз – это музыка мужчин, которые никогда и ни о чём не жалеют.

ВНИМАНИЕ! КОНКУРС!

Сейчас вы услышите стихотворение Томаса Харди "Birds At Winter"

Обратите внимание на его необычную форму, и ответьте на вопрос:
   Есть ли что-то общее между блюзом и этим стихотворением.
   И если есть, то что?

Пусть ваш ответ будет не как в школе на оценку, а небольшой вольной импровизацией об искусстве.
Все участники Конкурса получат в Подарок изумительную программу
Portrait of Ella Fitzgerald: Let Yourself Go!
 
А победителю достанется Главный Приз!

      Включайте звук:
     

    "Birds At Winter"
     By Thomas Hardy

     Around the house the flakes fly faster,
     And all the berries now are gone
     From holly and cotoneaster
     Around the house. The flakes fly! – faster
     Shutting indoors the crumb-outcaster
     We used to see upon the lawn
     Around the house. The Flakes fly faster
     And all the berries now are gone!
    

Свои варианты присылайте нам в течение недели до 28 июня: at_eng@mail.ru с пометкой в теме письма contest (поставив такую пометку, вы обязательно получите подтверждение получения Вашей работы на конкурс).

Победитель получит ПРИЗ – программу
“Speak English Every Day!” – Слова Зубрить Не Надо!

Многие наши читатели пишут, что не могут учить слова:
      – тут же начинает болеть голова, и через день-два такого запоминания “списков” приходит отвращение к языку и пропадает желание заниматься.
Знакомы Вам такие ощущения?  – И дело не только в этом!

Попробуйте-ка зазубрить значения многозначного слова!
“Следуя Четкому, Увлекательному и Точному Образцу в программе “Speak English Every Day!”,  у которой совершенно нет аналогов,
Вы будете одновременно Легко пополнять свой словарный запас, Безболезненно Пробудите свою Память (и возраст здесь ни при чем), Тренируя Свою Разговорную речь и Восприятие Звучащей Речи на Слух”.

Прочесть о программе подробнее:
http://at-english.ru/3week.htm
“Speak English Every Day!”- Слова Зубрить Не Надо!

А это всем подарок: