Архив месяца: мая 2016

Правда – в простом

  Автор:
  122

   

Если мне нужна цитата с каким-то определённым словом, я всегда выбираю самую короткую. И она оказывается самой удачной.

Ищу цитату со словом convince (убеждать, уверять).

И самой короткой оказывается цитата Ньютона

    In the absence of any other proof, the thumb alone would convince me of God's existence. Isaac Newton

  В отсутствие других доказательств, один только большой палец может убедить меня в существовании Бога. Исаак Ньютон

convince

    vincere – (лат.) победа
    con – свидетельство завершённости действия

Переключаюсь на цитаты из Ньютона, и читаю все.

Вот ещё одна в тему:

    Truth is ever to be found in simplicity, and not in the multiplicity and confusion of things.

    Правда всегда находится в простом, а не в разнообразии и неразберихе вещей.

Даже по поводу изучения иностранных языков существует столько "мнений", что разобраться в них человеку не под силу.

А правда, как всегда, в простоте, которую можно сформулировать ясно и понятно.

Какой-то остряк написал: "Я английского не знаю, но говорю". А может он и не шутил. Мы тоже русского не знаем, но говорим.

Всё зависит от того, сознаём ли мы, в чём нужду имеем.

Многие студенты "сдирают" (списывают) друг у друга конспекты лекций. Преподаватель требует предъявить. Он делает вид, что учит, а студент делает вид, что учится.
И попробуй их разоблачи. Но мы не будем.

   

   It's hard cheese for them. (Это их проблемы)

Честно говоря, меня это мало волнует.

Мне самой интересно, как появилось, к примеру, слово сдирать или передирать что-то у кого-то. Содрать можно только верхний слой, даже, если это замечательный конспект.
Студенту и в голову не приходит, что там в чужой тетради – только чужие слова.

Меня волнует миссия языка.
Это неостановимый процесс.

И этот процесс универсален, един для всех людей без исключения: язык свой или чужой усваивается так, как усваивается пища.

Хорошая пища для ума – отличный результат.

Пока дышу – питаюсь. ("Хлеб наш насущный даждь нам днесь".)

Даже маленькая загадка для детей – произведение искусства, игра для ума и фантазии.

The more you have of it, the less you see. What is it?

   

На этом я прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи.

 


   

Внимание – акция!
Только 3 дня – с 31 мая по 2 июня:

В честь выпуска нового каталога программ Увлекательного Английского! 

ВАШИ ДЕЙСТВИЯ

Проходите по ссылке в новый каталог:

http://at-english.com/catalog/

Выбирайте себе подходящую программу
и пишите нам: at_eng@mail.ru

В письме укажите, что вы выбрали –
скидку в размере 50% или вторую программу в подарок.
Мы отправим вам ссылку для заказа.

Важно! Условия этой акции не распространяются на другие акции.

Кому чего не хватает?

  Автор:
  153

    

Академик Щерба утверждал, что, только сравнивая слово в двух языках, можно понять его истинное значение.

Сравним русский глагол "возмущение" и английский глагол с тем же значением – "indignation".

Мы уже говорили, что слово воз-мущение, имеет корень мут/мущ от слова мутить, возмущать (воду), взбаламучивать.

Возмущённый человек, взбаламученный. Муть поднялась вверх и в голову ударила.

   indignation – возмущаться

       dig – копать, рыть; оценивать, понимать, вгрызаться …

          dignified – обладающий чувством собственного достоинства; горделивый, величавый…

       in – внутри

indignation – находиться внутри своего достоинства

Человек, запертый внутри своего Я – человек взбаламученный, взволнованный, не владеющий собой, не видящий.

"There is perhaps no phenomenon which contains so much destructive feeling as 'moral indignation,' which permits envy or hate to be acted out under the guise of virtue." ― Erich Fromm, Man for Himself: An Inquiry into the Psychology of Ethics

    envy – зависть
    act out – выражать эмоции
    under the guise of – под видом, под маской
    virtue – добродетель, достоинство

Возмущаться любят все, это так приятно. Но и опасно. Накопится критическая масса мути, и… бац – инсульт.

Паралич, потеря речи, чтоб поменьше возмущался.

Конечно, поводов для возмущения можно найти сколько угодно, но их не меньше и для восхищения.

Когда Пушкин написал,

    Не дай мне Бог сойти с ума.
    Нет, легче посох и сума.

его гениальная рука выбрала именно эту рифму.

Рука быстрее своего хозяина думает, причём думает точно, безошибочно. Об этом читали мы и у Дэвида Лоуренса в его эссе "Why the novel matters".

Рука Пушкина точно знала, что лучше просить, чем давать, когда давать уже нечего. Та рука не оскудевает, которая и сама получает. "Подай, Господи!"

Люди, пережившие это, говорят: перестань увеличивать свои достижения, остановись, собери их все в пучок и вырви с корнем (в точке невозврата). И тогда ты обретёшь истинный свой голос.

Два языка – это как два глаза. Не плоское даёт изображение, а глубокое. Но владение этими языками должно быть равным. То, что понимаешь на родном, то понимаешь и на другом. Картинки совместятся и увидишь чудо. Откроется истина, как в нашем примере.

Возмущаться – загонять болезнь внутрь.

На первый взгляд повозмущался, и легче стало. Ан нет, не стало. Стало ещё хуже.

Чем же мы возмущаемся? Чего нам всё не хватает?

   

В заключение расскажу вам анекдот.

Студент на экзамене плавает, профессор устал его слушать, и спрашивает молодого человека:

    – А скажите, чего бы вам больше хотелось, денег или ума?
    – Конечно, денег!
    – А мы в вашем возрасте ума хотели, – говорит профессор.
    – Понятно, кому чего не хватает, тот этого и хочет!

На этом я и прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи?

 


   

Кризисами растём

  Автор:
  123

    

Человек говорит-говорит, более всего с самим собой. С самим собой, любимым, говорит день и ночь.

И нередко сходит с ума, даже если сам этого не замечает.

На каком языке человек сходит с ума?

На своём, конечно. Сойти с ума тоже можно только на родном языке.

На другом языке с ума и захочешь сойти – не сойдёшь. Потому что думать придётся, а не слова говорить.

Одна философствующая дама написала книгу о пользе молчания. Много-много слов написала.

А могла бы и помолчать, или читать Шекспира в подлиннике.

Труднее, но полезней.

Кстати, "хлеб насущный" – это не книжки, даже, если они очень умные.

Говорят, кризис чтения? Уменьшилось количество читающих, зато увеличилось их качество. У человека всегда есть выбор.

    "Многознание уму не научает".

Пока человек не прочтёт кучу макулатуры, он этого не поймёт сам.

   "Do it Yourself".

Подводим итоги конкурса.

The trickster – языческий божок, проказник и игрок. Обаятелен, неотразим и опасен.

    

The trickster, the riddler, the keeper of balance, he of the many faces who finds life in death and who fears no evil, he who walks through doors.

Перевести трудно. Увидеть, что за словами, может только тот, кто имел с этим персонажем дело. Всё делает легко и шутя, даже walks through doors (гуляючи).

Как это сказать по-русски? Глупо получится, а по-английски замечательно.

Мы награждаем обещанным призом всех,
кто прислал нам свои размышления:

     первой книгой серии "Высшее самообразование",
    которая называется "Правило Трёх Д"

      
                http://at-english.com/3-d/

А я прощаюсь с вами до следующей встречи.