Архив месяца: июня 2018

Я дивно устроен

  Автор:
  6

"Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это". Пс. 138:14

  

Есть такое слово в русском языке "уставиться" на кого-то или на что-то. То есть пристально смотреть, не мигая.

В английском языке существует слово “stare” (уставиться неподвижным взглядом), и оно не имеет отношения к корню, связанному со зрением. Это, как бы, взгляд в никуда.

Ещё Гёте говорил, что самое трудное – это увидеть то, что у тебя перед глазами.

Мы начинаем читать сонет 43, и в первой же строчке Великий Бард использует слово wink, которое означает мигать, и которое прямо противоположно по смыслу слову уставиться (stare). A stony stareкаменный, тяжёлый, неподвижный взгляд.

  

Wink – процесс непроизвольный, в отличие от stony stare (взгляда, по сути дела, невидящего или ненавидящего).

When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day
they view things unrespected;
But when
I sleep, in dreams they look on thee,
And
darkly bright are bright in dark directed.

Когда я часто мигаю, тогда мои глаза лучше видят,
Целый день они видят вещи недостойные;
Но, когда я сплю, в видениях мои глаза наблюдают за тобой.
И тайный блеск проникает в темноту.

Then thou, whose shadow shadows doth make bright—
How
would thy shadow’s form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes
thy shade shines so?

И тогда твоя тень делает тени светлыми-
Как создаёт твоя затенённая форма счастливое видение
Ясного дня с твоим чистейшим светом,
Если невидящим глазам твоя тень так светит?

How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day,
When in dead night
thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes
doth stay?

Как могут мои глаза получить благословение,
созерцая тебя в день жизни.
Когда мёртвой ночью твоя беспристрастная неясная тень
Сквозь тревожный сон для невидящих глаз остаётся?

All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when
dreams do show thee me.

Все дни есть ночи, пока не увижу тебя.
И ночи – дни ясные, когда сны показывают мне тебя.
 


Вчера перед сном я прочла сонет ещё раз, и оставила его до утра.

А на рассвете, ещё не открыв глаза, я услышала, я думала уже забытые стихи, услышала полностью, без единой ошибки.

    

Образ твой, мучительный и зыбкий,
Я не мог в тумане осязать.
"Господи!" — сказал я по ошибке,
Сам того не думая сказать.

Божье имя, как большая птица,
Вылетело из моей груди!
Впереди густой туман клубится,
И пустая клетка позади…

       1912г. Осипу Мандельштаму 21 год.

Искала я слова, чтобы завершить свой вчерашний труд, но не нашла.

И потому я прощаюсь с вами до следующей встречи.

P. S.

Переход от слов к молчанию, процесс, подчиняющийся своим внутренним причинам, которые мне неизвестны.

Может быть, они известны Шекспиру. Читаем дальше.


 

Имеющему уши

  Автор:
  11

                                        Всему давайте смысл, но только молча.
                                                                        У. Шекспир "Гамлет"

  

Это очень полезный навык – сравнивать понятия в разных языках, как мы сравниваем их в русском и английском языках. Со временем лингвистический слух развивается, и мы добиваемся точного понимания смыслов.

Смысл – это мысль, заложенная в слове. Веками складывался язык, веками отфильтровывались смыслы. И если слово закрепилось в языке, значит, смысл был найден верно.

Возьмем, к примеру, русское слово вздор и производные от него: вздорный и повздорить, раздор, разодрать

Разодрать – нарушить целостность покрова. Разодранная одежда Спасителя.

Вдумчивому человеку первым делом нужно выяснить происхождение слова, его корень, основу.

Основой слова вздор является глагол драть, вздирать, то есть снимать верхний слой дерева, кору, непригодную для строительства, но всё же используемую для других целей.

Так же и вздор используется для того, чтобы лгать.

Вздирать – снимать одежду, верхний слой. Отсюда слово вздорто, что было сверху, защитный слой. Под верхним слоем находится самое ценное.

Если написано, что два человека повздорили, сути их взаимоотношений это может не касаться. Однако в принципе вздорный человек до сути добираться и не собирается. Зачем ему головная боль!

  

О некоторых людях говорят – поверхностный человек. Он может быть даже учёным. О работах таких учёных говорят, что в них нет ничего нового, всё по верхам.

Английское слово nonsense словари переводят как вздор, (nonsense – нет смысла).

Однако и сонеты Шекспира многие даже знаменитые люди считают не имеющими смысла. А некоторые, самые отчаянные трактователи, этот смысл выдумывают сами, даже не подозревая того, что могут быть разоблачены, что найдутся те, кто смыслы эти обнаружат.

Этих трактователей остроумный английский язык называет too clever by half. Они и любят больше всех говорить, в то время как знающие предпочитают молчать. Знающие предпочитают не испытывать Бога. Они точно знают – Всё или Ничего.

Это змей хитрый создал науку обольщения, а КРЕПКИЙ стоит в вере. Человек без Бога всегда будет too clever by half – слишком умный, но всего лишь наполовину, за то и был он изгнан из брачного чертога. Самодостаточный всегда будет достаточен только для самого себя.

 https://at-english.ru/blog/chitajte-shekspira

Однако вернёмся к словам.

Русское слово вздор для слышащего даёт больше простора для воображения, чем слово nonsense, которое звучит, как приговор.

Работа со словом и есть работа в условиях строго ограничения, о котором говорил Гёте. Это способность исследовать материал до тех пор, пока сомнений не останется. И не слова исследовать, а их глубинные смыслы.

Я случайно пропустила сорок первый сонет Шекспира. А он имеет самое тесное отношение к сонету 42 о том, как прививаются новые дети на виноградную лозу.

Хотя сонеты написаны как единый объёмный гипертекст, их последовательность помогает увидеть общую картину.

И очень неплохо было бы прочесть ещё раз и сороковой сонет тоже.

Нелегко грызть эти орешки золотые, но очень интересно. Разгрызёшь, а там – сюрприз, награда за труд. Шекспир был щедр.

Критики Шекспира все сплошь неудачники в браке, потому и too clever by half. Счастливцев – единицы. И все они знали, что только Божья воля соединяет людей в пары, и даёт им силы никогда не отступать и не терять веры.

У этих людей особая миссия. Они не способны произнести ни слова лжи. И нам открывается истина.

Только не надо ждать подсказок. Читать, вдумываться, возвращаться и ждать, когда откроется правда.

Читать Сонет 41>>>


 

“Memento Mori”

  Автор:
  16

  

 Хотя мы оставили позади всё, что было, как бы отсекли его от себя, мы продолжаем наблюдать за происходящим и анализировать его.

Вчера по поводу смерти одного из известных людей жизнерадостный телеведущий сказал, нисколько не смущаясь, что этот известный человек отправился в мир иной отдыхать.

Сам он, этот бедный журналист, видно, устал очень от своей жизни, вот и позавидовал покойному.

Что ж, его можно понять. Только кто его заставляет продолжать разговаривать, если устал. Не пора ли всё бросить и уйти?

Но куда? Пока его никто не зовёт. Уходят по призыву, как в армию. А без призыва не возьмут. Потому что не отдыхать их призывают. Нет, не отдыхать.

Человек не хочет думать о смерти. А древними сказано было давно:

"Memento Mori" – Помни о смерти. Знай, зачем живёшь. И отвечай за свою жизнь и свои слова.

Сколько великих умов на земле призывали человека одуматься, разум свой проявить, но призывали словами, а в словах правды нет.

Не таковы призванные воины, они слов не говорят. Их Слово – действие, которое и горы может двигать. Но прежде Слова – Вера.

"Если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе "перейти оттуда туда", и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас". (Евангелие от Матфея гл.17)

Но это сказано призванным воинам, а не глухим и слепым. Эти призванные воины обладают способностями соединяться с гибнущими людьми в пары, и спасать их, рискуя своей жизнью.

Так возникают внезапно, как гром среди ясного неба, невероятные тандемы, с которыми происходят чудеса.

Зачем Шекспир потратил столько сил, когда писал свои сонеты, в которых раскрывал тайну образования таких тандемов?

Против падения и деградации мира Шекспир поставил любовь, понимание, мастерство, и собственное исчезновение из мира. (Они не нашли его, нет не нашли). Это и есть те самые люди-инкогнито, которые спасают мир.

Для нас он является не тем, кто остался сзади, но тем, кто всегда впереди.

Мы продолжаем читать сонеты Великого Барда. Кто с нами, милости просим "в мир иной".

А все эти закатывания глаз с пожеланием царства небесного покойникам оставим простакам.

Ни один из модифицированных вариантов Шекспировских текстов не являются действительными.

Мы читаем подлинники.

Читать Сонет 42>>>