Архив: 12.09.2019

Кто держит паузу

  Автор:
  11

    

Читала я на днях рассказ Сергея Юрского в его книге "Кто держит паузу" о том, как он был в Японии и впервые в жизни ставил там спектакль в феврале 1986 года в театре "Хаюзда".

Это была пьеса "О любви" С. Алёшина. Так назвали здесь "Тему с вариациями".

Весь его рассказ о днях проведённых в Японии невероятно интересен. Совершенно особенные люди, совершенно непохожие на нас.

Но этого не может быть. Мы все люди. И я искала, хоть один эпизод, который бы это доказал.

Все постановки на русском языке. Сделать это надо за двадцать две репетиции. Сам Юрский не знает ни слова по-японски.

К его приезду все тексты японскими актёрами были выучены.

И вот он сам читает, естественно, по-русски рассказ Валентина Распутина "Сапожки" о том, как немолодой уже муж увидел в магазине женские сапожки, и решил впервые в жизни сделать жене подарок.

Все слушатели ни слова не знают по-русски, кроме переводчика. И вдруг Юрский видит, что одна из актрис плачет. Но она ни слова не понимает по-русски.

Вот как он её описывает:

"Комаки-сан – довольно высокая для японки, гибкая, тонкая. Вьющиеся чёрные волосы. Очень красива, изящна. Большие, широко открытые беззащитные глаза.

Эта скромная подвижная, лёгкая девочка отмечает нашим спектаклем двадцатилетие своей сценической деятельности.

Она и есть знаменитая актриса, сыгравшая Марию Стюарт и леди Макбет, Раневскую и Клеопатру, многие десятки ролей в театре и в кино и на телевидении. Это она плачет, слушая рассказ "Сапожки", не понимая ни слова по-русски."

Может ли такое быть?

Значит, может. Люди понимают друг друга без слов. Возможно чувство Юрского, когда он читал этот рассказ, непосредственно ей и передалось.

И я вспомнила, как один наш учитель в своей книжке для родителей писал: "Вспомните, когда вы последний раз со своим ребёнком-школьником плакали над книгой, которую читали вместе вслух".

Но дело облегчает то, что среди японских актёров есть переводчица Мичико-сан. Бывшая актриса.

Говорит с акцентом, но русский язык знает отлично, в тонкостях. Жила и работала в Москве, глубоко чувствует русскую литературу.

Юрский был в Японии в 1986 году. Наверняка и она сейчас изменилась.
 

На днях выходит
новое Эссе для Самообразования
"Вот как бывает".

Почитаем с вами вместе вслух?

А сегодня я прощаюсь до новой встречи!