Архив рубрики: Рассказы наших читателей

Hana J. на Конкурс

  Автор:
  1073

"Об опасности родственных языков"

cheh       Известно, что чешский и русский родственные языки. И большинство моих соотечественников-чехов, которые в свое время изучали русский, искренне и убеждены в том, что они  русский знают. Не стану разбирать: любят или не любят, но убеждены - знают. Или, как говорят, умеют. Те из русских, кто с нами встречались, может быть недоумевали над сообщениями типа |Моя красная женщина" что в сущности обозначало |моя красивая жена" и |виновато" подобное звучание русского |красный" и почти также звучащего чешского слова обозначающего красивый и смещение значения слова жена... Почему оно так, объясняет анекдот, который в свое время бытовал среди студентов-чехов, учащихся в (тогда еще) СССР.
     Спрашивает русский у чеха:
      |И что по-чешски обозначает |масло"?
      |Масло"
      И |мама"?
      |Мама".
      И |отец"?
      |Отец".
      И |невестка"?
      Чех задумался, как объяснить, и через некоторое время сказал: | Невестка - так по-чешски литературно обозначают публичную женщину."
      И русский, тряхнув головой, заметил: |Фу, из-за одной такой... новый язык придумали!..."

     Мы, правда, как минимум семь лет в школе изучали русский (с третьего класса начальной школы), и потом еще четыре года в гимназии, и в то время нас научили таким словам, как колхоз, тяжелая промышленность, плавить и закалять сталь, шахтер и прочим словам, необходимым для повседневной жизни, но о таких словах, как совок, простыня, одеяло, покрывало, швабра, кастрюля или таз - ни слуху, ни духу :-).
      Итак, приехав учиться, случалось разное... Помню, это было в самом начале моей учебы в вузе. За спиной был опыт с лестницей, где чуть ли не шваброй уборщицы я получила за то, что подружку-чешку, идущую за мной, по-чешски предупредила быть осторожной, лестница мокрая, чтобы не подскользнуться, так как "осторожно" по чешски звучит |позор", а какой же позор убирать лестницу :-), научилась правильно использовать такие слова как красивый и красный, но и более |опасные" слова |вонь" и |запах", не обижая девушек, пригласивших нас на русский борщ, выражениями типа |Это красиво воняет"(так как по-чешски значение этих слов как раз наоборот). Вызубрила, куда падает ударение, когда мне сообщают где |стоит" студенческая столовая и если мне |стоит" туда идти, и... Правда, предстояло еще вникать в нюансы русского языка, но этого я пока и не подозревала, разобраться например в отличиях таких слов, как теща и свекровь, (чешский не различает мать ли жены или мужа) или аборт и выкидыш (тоже обозначается одним и тем же словом) и многое другое, но как у всех мало знающих, казалось - все так легко и просто...
      Словарь, мой верный спутник первых дней все чаще оставался лежать на полке в общежитии, моя осторожность со временем поникла, месяц спустя я себя чувствовала если не королевой, то по крайней мере принцессой русского языка. Но, у нас такая пословица |Падению предшествует тщеславие". Пошла я в продуктовый магазин, горошек в стекле в винегрет покупать. Как раз привезли, и магазин битком набит. Попросила я две штуки горшка (по-чешски подобно звучит). Тихо попросила. Продавщица по видимому думала, что ослышалась, еще раз спросила, чего мне надо. И за мной ребята с юрфака (мы уже успели подружиться, на том же этаже в общежитии жили) тут же подхватили возможность пошутить, тихо подсказывают |ночной, скажи ночной". И я, и не задумываясь, вслух на весь магазин повторяю подсказанное: |Горшок, ночной, прошу две штуки..." Еще на пятом курсе над этим вместе смеялись.

Гана

———————

Понравилась статья? - Поддержите автора в комментарии!

Понравился Конкурс? - Присылайте нам свои заметки!

Ну а если  Вы еще не подписаны на обновления блога, форма подписку вверху справа.

Всем Подписчикам Блога - Подарки и Скидки Каждый Месяц! Будьте в курсе - подпишитесь на Обновления!

Наталия представляет свою работу на Конкурс

  Автор:
  44946

"Осмыслять значение слова"

Колокольня Холст, масло. 2006г. ДУБОВИК Николай Николаевич      Обычно, я не ограничиваюсь однозначным переводом слова (например тем, который дан в сопроводительном словаре к какому-то тексту), а заглядываю в словарь, особенно мне нравится делать это через Интернет (Лингво), копирую или выписываю несколько значений этого слова и анализирую их.

      Мне кажется, английские слова особенно многозначны. Пытаюсь понять, как образовывались эти значения, прояснить логику их образования. И, кажется, это получается.

     Например, строчка из стихотворения E. Poe “Golden Bells”: “Hear the mellow wedding bells…”.   Слово “mellow” здесь используется в значении «спокойный, неторопливый; расслабленный» (mellow music — расслабляющая музыка). Но, как оказывается из словарной статьи, это не основное значение этого слова. И значений оно имеет целую уйму:
   1) а) сладкий, сочный, мягкий, нежный (о спелых фруктах)
       б) выдержанный; мягкий, приятный на вкус (о вине)
   2) а) спокойный, смягчившийся с годами (о человеке, характере)
       б) зрелый; умудренный
           mellow judgement — зрелое суждение
   3) мягкий, сочный, густой (о голосе, цвете и т. п.)
   4) веселый, разгоряченный; подвыпивший
   5) славный, приятный, веселый
   6) спокойный, неторопливый; расслабленный
   7) (о почве) плодородный, жирный; мягкий
2. гл. 1) а) созревать; становиться мягким, сочным
        б) (о вине) становиться выдержанным; приобретать мягкий, приятный вкус
    2) а) рыхлить (почву)
        б) разрыхляться (о почве)
    3) а) смягчать
        б) смягчаться
    4) подпаивать

    Волей-неволей хочется обратиться к истории языка. И понимаешь, что нужно создавать некоторый многомерный образ, стоящий за этим словом и, в зависимости от контекста, актуализироваться будет какое-то одно из его измерений-значений. И мне кажется неправильным такое обучение, когда в школе (так было раньше, в советское время, не знаю, как сейчас) дается только одно значение многозначного слова. Например, spring – весна, well - хорошо, а про остальные, связанные с ними, объединенные неким пра-образом значения знать не обязательно.
     Мне кажется, что изучению языку должно предшествовать некоторое знакомство с философией языка (на доступном, конечно, уровне). Во всяком случае, для меня это оказалось так. Так бездарно преподавался язык в мои школьные и студенческие годы, что у меня сформировалось убеждение, что овладеть им свободно для меня невозможно. И только теперь я понимаю, какое это интересное и творческое занятие, создание нового мира в себе и открытие новых миров вокруг себя, путешествие в эти миры. И как важно не просто создание «словарного запаса», а развитие чувства языка.  

                                                                               Наталия

---------------------------------------

Спасибо, Наталия! Великолепное, вдумчивое исследование!

Не могу не привести здесь рассказ Ираклия Андронникова. Читайте его в следующей статье >

История на Конкурс от Бориса Шрейбера

  Автор:
  405

------------------------------------

Дорогие Читатели! Напоминаю, что прием Ваших историй на Конкурс продлится до 20 декабря. Если Вам есть что рассказать, присылайте нам свои работы.

А сейчас представляю Вам еще один курьез:

"Влияние языка на женскую красоту"

long-hair Семья моя состоит сплошь из женщин, ну, не считая меня, естественно. Женщины, как известно, существа загадочные, но полезные (это не я, а один великий мыслитель сказал). Но иногда и от нас, мужчин, существ по сути примитивных и бесполезных, некоторая польза бывает.
Получили мы как-то от моей старшей дочери посылку со всякими косметическими и моющими средствами. Расставили их на полочках в ванной. Пришло время воспользоваться одним из этих средств. Оно было во флаконе и очень даже напоминало шампунь. Из всех слов, написанных на этикетке, моим женщинам попалось только одно знакомое им слово: "hair" (волосы). "Шампунь для волос" - решили они. Но им все-таки интересно было узнать - для каких волос: сухих, нормальных или жирных. Тогда-то на помощь был призван я. Оказалось, что это было средство "for removal of hair" (для удаления волос).
Конечно, волосы - не зубы, может быть и отрастут. Но одна из моих женщин - учительница (и как раз приближалось 1 сентября), а у другой было на носу замужество. Прикольно в такой ситуации оказаться абсолютно лысой (и какая экономия шампуня!), но...
О вкусах не спорят, но лично мне больше нравится, когда волосы на голове у женщины есть...
Б.Шрейбер

———————

Понравилась статья? - Поддержите автора в комментарии!

Понравился Конкурс? - Присылайте нам свои заметки!

Ну а если  Вы еще не подписаны на обновления блога, форма подписки вверху справа.

Всем Подписчикам Блога - Подарки и Скидки Каждый Месяц! Будьте в курсе - подпишитесь на обновления.