Архив рубрики: Развиваем Языковые способности

Статьи, практические материалы, советы о том, как развить свои лингвистические способности

Когда придется говорить по-английски

  Автор:
  621

Меня недавно спросили: "А как вы находите учеников?"
Спросила моя бывшая однокурсница, с которой мы не виделись лет двадцать.
Я ответила: "Мы не ищем учеников, они сами нас находят".

– Как это сами?
– Ну, ищут, ищут и находят. Главное, чтобы они знали, что искать. Для этого у человека есть нюх, чутьё. Наткнутся случайно на какое-нибудь наше послание читателям, прочтут и скажут: "О, это моё!" Найдут ещё, что почитать и действуют уже наверняка.

Она говорит: "Наверное, у вас большая конкуренция?"
– Может у нас и есть конкуренция, но нам это неизвестно.

Написала нам недавно одна наша ученица: "Какое счастье, что я вас нашла!"
Это и для нас счастье. Какая конкуренция может нас волновать!

Может, кто-то нас и ругает, но опять-таки мы этого не знаем. А обратную связь мы держим с теми, кто вместе с нами учится.

Каждая новая программа для нас – это новые открытия. А значит, нам есть, чем поделиться и удивить наших читателей.

Единственное, чем мы можем похвастаться, что мы отвечаем за каждое, написанное нами слово.

Буквально на днях мы выпускаем новую программу "Уверенный Английский" для тех, кто всё-таки хочет понять, как научиться говорить при дистанционном методе обучения и возможно ли это в принципе. Не дай Бог попасть в ситуацию, когда придётся говорить по-английски, и это очень страшно, как прыгать в воду.

     

Мы, конечно, не можем говорить по-английски вместо наших учеников.
Чтобы научиться говорить, надо говорить, это и ежу понятно.
Для этого нужно включить воображение и рассказывать прочитанные сюжеты, не вспоминая текст, а рисуя события, с помощью любой знакомой лексики.

Чтобы проявить остроумие и находчивость нужно не напрягать память, а, наоборот, расслабиться, и память сама найдёт то, что нужно. Но лексики должно быть всё-таки достаточно, а для этого надо читать и рассказывать.

Я, например, когда рассказываю сама себе прочитанный сюжет, рассказываю его безответственно.
Мне очень понравилось, как Тимур Родригез подарил нам слова театрального режиссёра, который так напутствовал его перед премьерой: "Играй безответственно!".

Человек далёкий от искусства удивится:

"Как это, безответственно!"
А это значит, легко, без звероподобного рвения, как птица поёт. Птица, ведь, она не боится, что нотки забудет. Главное, что она знает, о чём поёт.

     

Нужно уничтожить в себе страх – пагубное влияние школы.

А это в вашу волшебную записную книжку:
      He that fears every bush must never go a-birding
      Тот, кто боится каждого куста, никогда не должен ловить птиц.

По-русски говоря, "волков бояться – в лес не ходить".

На этом я и прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи.

РЕКОМЕНДУЮ, Дорогие Друзья!

Понимать, Что Тебе Говорят По-Английски –
   многим эта цель кажется НЕВЕРОЯТНО сложной, почти недостижимой!

Альберт Эйнштейн подметил, что людям нравится рубить дрова,
потому что за действием сразу следует результат
.

    ПРЕДСТАВЬТЕ – вы слушаете английскую речь
   и вдруг обнаруживаете, что вы ПОНИМАЕТЕ!
   Сначала пусть не с первого прослушивания,
   а со второго, с третьего,
   а потом начинаете буквально ловить налету!
   И это не отдаленная расплывчатая цель. Это возможно!
   И довольно быстро.


   Главное – знать, ЧТО делать и КАК делать.

   Разбить крупную цель, на маленькие, достижимые.

   И сейчас я вам расскажу о том, как довольно быстро можно добиться
    беглого понимания на слух английской речи.

Мы понимаем родную речь мгновенно – буквально, за доли секунды, когда слушаем или читаем.

Однако, чтобы СФОРМИРОВАТЬ такое понимание на новом для нас языке, надо
разложить весь этот мгновенный процесс на отдельные шаги
и обучиться каждому отдельно – в спокойной доброжелательной обстановке.

Прочтем, например:
"Всегда прощай своих врагов — ничто не досаждает им больше".

 Мысль понятна? – Да, понятна и интересна.
 Главное услышать и узнать ключевые слова, в которых вся суть.

 А теперь, то же по-английски:
   "
Always forgive your enemies — nothing annoys them so much".

Каждое из этих слов должно быть слушателю известно.
Что оно значит и как звучит, и обязательно – как произносится.
Это очень важно для восприятия звучащей речи.
Если какие-то слова неизвестны, – например, мы не знаем слово annoyраздражать,
значит мы не поймем смысл фразы.
Это слово ключевое.
Так выделяем ключевые слова
и с ними работаем.

Мы создали специальный алгоритм,
который ПОШАГОВО учит слуховому восприятию английского языка
и постепенно формирует БЕГЛОЕ понимание речи на слух.

   Этот алгоритм позволяет выстроить зону нового языка с мостиком к языку родному,
   по которому ученик ходит туда и сюда, пока в этом мостике есть необходимость.
   И вы начинаете мыслить и понимать.

Алгоритм каждого урока продуман чрезвычайно тщательно.
Каждая ступень следует одна за другой в надлежащем, строго продуманном порядке.
И результат – налицо.

Конечно, для этого у Вас уже должен быть определенный языковой опыт.
Так развивается речь. Сначала человек слушает, хотя и не всё понимает, а
потом, уже имея большой слуховой опыт, начинает сам говорить.
И чем богаче начальный опыт, тем успешней идёт дальнейшее обучение
при творческом подходе к этой задаче.

И сегодня всех, кто решительно настроен научиться бегло понимать английский язык на слух,
я вновь приглашаю присоединиться к программе


"Понимать по-английски быстро! –
  Учимся понимать речь со скоростью мысли"

   
    Вот ссылка для оформления заказа:
    http://at-english.com/om/order/prom50

Сможете ли Вы заниматься по программам?
     – рассчитывайте свои силы, у Вас уже должен быть некоторый языковой опыт, т.е. уровень владения языком "выше начального". 
    "Выше начального" подразумевает, что у Вас есть некоторый словарный запас, Вы понимаете простые временные формы английских глаголов и склонение существительных и местоимений.
    Этих навыков вполне достаточно для успешного освоения программы.
 
  Учиться понимать речь на слух важно с первых шагов изучения английского языка.
   Так что не тратьте понапрасну свое время –
   чем раньше Вы будете осознанно учиться понимать речь на слух,
   тем скорее проявится результат!
   Если у Вас затруднения со слуховым восприятием, если у Вас нет разговорного опыта – то Вам-то как раз очень нужна эта программа.
   Вы будете УЧИТЬСЯ бегло понимать на слух.

Просто задайте себе вопрос:
Понимаю ли я достаточно бегло по-английски на слух? А хочу понимать?

Принимайте решение. Всё у Вас замечательно получится!

За 12 недель ежедневных занятий в удобном Вам темпе:
    1. 
Вы узнаете, как научиться бегло понимать английскую речь, не тормозясь с переводом каждого слова.
    2.
Вы сможете заложить надежную базу для формирования этого важного навыка.
    3.
Вы получите четкие задания, выполняя которые Вы будете учиться понимать речь на слух.
    4.
В рамках объема курса Вы добьетесь полного понимания каждого услышанного слова, включая фразовые глаголы.
    5.
Приучите себя воспринимать звучащую речь сразу по-английски.

ИТАК, если Вы испытываете сложности с восприятием речи на слух,
             теперь у Вас есть возможность освоить этот сложный навык
             с помощью нашего четкого алгоритма и системы заданий.
На протяжении четырех недель Вы будете учиться беглому восприятию речи на слух:
      – слушать и понимать английскую речь,
      – выполнять устные и письменные задания, опираясь на четкий алгоритм,
      – развивать мышление на английском языке и способность бегло понимать речь.

И Это еще не ВСЕ!!!!
БОНУСЫ для Вас!

   Программа сопровождена потрясающими бонусами –
   тренингами для слухового восприятия "Hear Much" и "The Same Old Story",
   самостоятельная стоимость которых составляла 86
€ (около 4015 руб.)
 
Получился комплексный эффективнейший тренинг, с помощью которого Вы будете активно тренировать умение бегло понимать английский.
Раскрыты ВСЕ секреты понимания беглой английской речи

Ежедневные на протяжении 12 недель
занятия по программе
"Понимать по-английски быстро! – Учимся понимать речь со скоростью мысли"

Ну вот – теперь все условия Вам известны.
Решайтесь! 
 
    Прочесть о программе подробнее:
    http://at-english.com/promptly/
   
   
Заказать:
    http://at-english.com/cat/ord/promptly50   
 

Вот что пишут наши читатели о программе:

Уважаемая Ирина!
Я потрясен результатом, три месяца регулярных занятий, и я сам себе до конца не верю – я не просто стал понимать звучащую английскую речь, я ловлю себя на том, что мне мешают субтитры. Слушаю и понимаю безо всяких подсказок. Причем чем дальше, тем лучше, как будто занятия дали мне хороший пинок толчок)))
Спасибо вам огромное, очень жду, что еще интересного вы для нас придумаете,
с уважением Арсений Кудряшов
 


Здравствуйте, Ирина и Надежда!
Программа классная, мне нравится, пожалуй, даже очень.
С уважением,
Надежда


Огромное спасибо! Я не знала английский совсем, в школе и в институте изучала французский. Именно такой способ изучения языка я искала. До этого пробовала разные учебники, а сама не могла ни говорить, ни понимать – не хватало уверенности, мешали психологические барьеры. А теперь я понимаю даже фильмы, хоть и не все ещё, но всё равно, хочется прыгать от счастья. Ещё раз спасибо!
С уважением. Наталья Корикова

ВАШИ ДЕЙСТВИЯ:

1. Вы обдумываете и принимаете решение.

2. Вы оплачиваете программу "Понимать по-английски быстро! – Учимся понимать речь со скоростью мысли" и получаете в ПОДАРОК тренинги для слухового восприятия "Hear Much" и "The Same Old Story"

3. Вы активно занимаетесь по программам в течение трех месяцев
   и получаете гарантированный результат.

На Ваш выбор предоставляются различные варианты оплаты 
программы "Понимать по-английски быстро!" + подарок:

    Чтобы выбрать удобный способ оплаты, 
    проходите по ссылке
    http://at-english.com/cat/ord/promptly50   

Программы Интересные, Эффективные и Очень Полезные!

ГЛАВНАЯ ИХ ЗАДАЧА –
научить понимать английскую речь на слух
быстро и без "внутреннего" перевода.

Обдумайте все как следует и Действуйте! 

Ваш Надежный Проводник в Увлекательном мире Английского,
Ирина Арамова

Кстати, Гарантирую Вам,
                 что в результате занятий 
                 Вы попадете Новую Волну ИНТЕРЕСА к английскому языку.
                 Вперед, вперед, и только вперед – и беглое понимание английского на слух уже не за горами! 

До самой скорой встречи на страницах Разговорной Программы!

Поэтом можешь ты не быть…

  Автор:
  1190

Есть горькое заблуждение, стоящее жизни многим хорошим людям. Осипу Мандельштаму, например, который уже готовился создать новую науку – физиологию чтения. Он считал, что, если людям объяснить, что они не умеют читать, то сразу все станут такими же гениальными, как и он сам.
Но читателем, как и поэтом, нужно родиться. Нужно, чтобы ему дано было видеть и слышать то, чего не видят и не слышат другие.

В прошлый раз я процитировала "шедевр", созданный теми, кому по статусу положено уметь читать. Но, "чины людьми даются…".
Для того, чтобы читать и понимать Шекспира, нужно обладать, по меньшей мере, его кругозором.
Одна реплика из его пьесы может быть равноценна целой научной теории. А может и превзойти её.

Вот пример из той же сцены, в которой Шут демонстрирует незаурядный ум. Он разговаривает с камеристкой хозяйки. И она выговаривает ему за то, что он где-то пропадал.
   – Разве ты уже не держишься за своё место? Хозяйка тебя повесит.
И шут отвечает что-то беспечное в своём духе, мол, даже, если и повесит, то это лучше, чем женит на какой-нибудь злюке.
А дальше следим по шекспировскому тексту:
MARIA
You are resolute, then?
(Ты уверен, да?)

FOOL
Not so, neither, but I am resolved on two points.
(Нет, скорее, ни то, ни другое)

MARIA
That if one break, the other will hold. Or, if both break, your gaskins fall.
(gaskins – штаны)
(Если одно разобьется, другое будет держать, а, если обе разобьются, твои штаны упадут).

FOOL
Apt, in good faith, very apt. Well, go thy way. If Sir Toby would leave drinking, thou wert as witty a piece of Eve’s flesh as any in Illyria.

(Неплохо, честно, очень неплохо. Если бы сэр Тоби бросил пить, твоё остроумие было бы достойно дочерей Евы в Иллирии).

Иллирия – условное место, где совершаются чудеса в сочинениях Шекспира.

Я не буду цитировать тех, пытался переложить эту реплику на современный лад. Это, как всегда, с ног на голову.
Хотя, почему бы и нет, читайте, вот она:

Clever, very clever. Well, go along now. You’d be the funniest person in Illyria… if Sir Toby ever stopped drinking.

Funniest???

Этот шут, как и Шекспир, хорошо знал Священное писание.
Назначенное Еве Богом наказание после того, как поддалась она на уговоры змея накормить Адама плодами с Древа Познания, было разить семя змеиное прямо в темя, в то время, как змей мог жалить её только в пяту.
Жалить семя сатанинское в темя – не шуточками забавляться. Так что у остроумной Марии были все шансы излечить сэра Тоби от пьянства.

Тысячи читателей пропустят эту фразу:… "as witty a piece of Eve’s flesh" мимо ушей, а один не пропустит.
Потому что он умеет читать?

Нет, потому что он читает и понимает, о чём идёт речь.

На этом я прощаюсь с вами, дорогие читатели, до следующей встречи.

 


Осторожно: подделка!

  Автор:
  1639

 Вчера заглянула в цитаты об остроумии, и наткнулась на такую:
    "Лучше остроумный дурак, чем глупый остряк".
    "Better a witty fool than a foolish wit."
                                   William Shakespeare

Решила найти, откуда составители выудили эту цитату.
И нашла.
Это фраза из комедии Шекспира "Двенадцатая ночь". Произносит её шут, который в разговорах демонстрирует незаурядное остроумие, как и положено шуту.

Сам этот шут вот что думает об остроумии:

Wit, an ’t be thy will, put me into good fooling! Those wits, that think they have thee, do very oft prove fools.
And I, that am sure I lack thee, may pass for a wise man. For what says Quinapalus?
"Better a witty fool, than a foolish wit."

(Обратите внимание на слово Quinapalus. Это не какой-то философ.
Quinapalus – это лицо собирательное, означающее библиомана в качестве авторитетного источника.)

То, что мы сейчас прочли – это подлинный Шекспировский текст.

Но кто-то решил, что читатель слишком глуп, чтобы читать то, что написал сам Шекспир, и переложил все пьесы Шекспира на современный лад.
Кстати, Шекспир писал на современном английском, никаких архаизмов в его текстах нет. Но умники решили, что Шекспира нужно поправить. .
Я цитирую тот же самый отрывок.

Сравните сами:

Please, let me think of something funny to say now! Smart people who think they’re witty often turn out to be fools, but I know I’m not witty, so I might pass for smart.
What did that philisopher Quinapalus say
Ah yes, “A witty fool’s better than a foolish wit.”

Любое слово великого мастера должно находиться там, где он сам его поставил.
И дело не в том, что они не уважают автора, а в том, что они ничего в нём не понимают.
Они не понимают того, что написано, и даже не трудятся понять.

Насколько непроста и остроумна первая фраза у Шекспира:

    Wit, an ’t be thy will, put me into good fooling!

Настолько глупо, неуклюже и лишено всякого смысла её переложение на современный лад:
       Please, let me think of something funny to say now!

Посудите сами.

Как говорил о себе наш соотечественник Хлестаков:
      “Лёгкость в мыслях необыкновенная”.
     

А я прощаюсь с вами до следующей встречи.