Как я осваиваю английский язык

  Автор:
  166

Посмотрите, сколько сокровищ настоящего истинно английского языка мы находим в крохотном отрывочке подлинного текста:


From NEMEAN LION
by Agather Christie

 Hoggin:
 I‘m a plain man, M.Poirot. No frills about me. I don’t beat about the bush. Most people, M.Poirot, would let this business go. Write it off as a bad debt and forget about it. But that is not Josef Hoggin’s way. I‘m a rich man – and a manner of speaking two hundred pounds is neither here nor there to me.

Poirot: I congratulate you.

Hoggin: Eh? That‘s not to say that I‘m in the habit of throwing my money about. What I want I pay for. But I pay the market price – no more.

*****
plain – простой, ясный, понятный

no frills – "без выкрутасов"
    frill – оборка, жабо, брыжи;
    пышные перья около шеи у птиц, роскошь, излишества, ненужные украшения (перен.) (ффффрррр – и птица взлетела, вот вы и запомнили это выражение)

beat about a bush – ходить вокруг да около, говорить обиняками
    beat – колебание, ритм
    beat about – метаться, беспокойно искать
    bush – куст

let go – выпускать из рук

write off – сбрасывать со счетов, не принимать во внимание

bad debt – безнадёжный долг

in a manner of speaking – так сказать

neither here nor there – ни то, ни сё

to be in the habit of doing smth – иметь привычку что-то делать
    habit – привычка, обыкновение

throw about – разбрасывать, раскидывать
—————

Все эти идиомы, фразы и слова я выписываю в свой словарь именно в таком порядке, а затем читаю весь отрывок несколько раз, разыгрывая его как в театре. Потом я его пересказываю, не заглядывая в текст. И так продолжаю, пока не прочту всё.
Дорогу осилит идущий.

—————-

Скидка 50% – только для читателей блога:

Improve Your English! – Программа "Совершенствуй Свой Английский!" -  трехмесячный интенсивный тренинг

       Вы уже поняли, что все слова и выражения, свойственные тому или иному языку выучить невозможно. Также невозможно и, набрав какое-то количество слов, фраз, выражений в свой арсенал, и начав ими оперировать, считать, что язык освоен.
        Если бы все было так просто и сводилось к простой зубрежке, то давным-давно компьютеры синтезировали бы речь лучше, чем люди. А нам бы оставалось только "сливки снимать".

Но, к счастью, это не так! С языком нужно сроднится, его нужно впустить в свою душу, ему надо дать время и качественную пищу для развития и формирования. Полюбите язык, наслаждайтесь им. И когда Вы заслужите его доверие, он станет Вашим навсегда.

У Вас есть Отличная Возможность Продолжить Свои Занятия на Качественно Ином Уровне!

Подробности здесь:

http://at-english.ru/improve.htm

Читайте о Программе Подробнее и Резервируйте Свою Копию Программы по этой ссылке:
http://at-english.com/cat/ord/improve50
Ваш Счет будет автоматически рассчитан с учетом Скидки в размере 50%

P.S. "Вы можете совершить чудовищную ошибку, которую совершает большинство взрослых людей, самостоятельно осваивающих английский язык – Чтобы избежать этой ошибки, я предлагаю Вам сегодня Готовое Решение!"

До встречи на страницах Увлекательного Английского!

Русский, английский, французский в ансамбле Часть 3

  Автор:
  159



English

Listen

This is Mister Brown. He is a student.

This is Missis White. She is a student.

*

Français

Écoutez: Voilà Monsieur Kati. C’est un étudiant.

Voilà Madame Ripa. C’est une étudiante.

*

Русский

Слушайте: Это Николай Петров. Он студент.

Это Татьяна Смирнова. Она студентка.

———————-




English

Listen: I am a professor. You are a student.

Ask and Answer:

Are you a professor?

No, Sir, I’m not a professor, I am a student.

*

Listen: I am a professor. You are a student.

Ask and Answer:

Are you a professor?

No, Madam, I am not a professor, I am a student.

*

Français



Écoutez
: Moi, je suis professeur.

             Vous, vous êtes étudiant.



Demandez et Répondez:

– Est-ce que vous êtes professor?

Non, Monsieur, je ne suis pas professeur, je suis étudiant.

*



Écoutez: Moi, je suis professeur.

             Vous, vous êtes étudiante.

Demandez et Répondez:

– Est-ce que vous êtes professeur?

Non, Madame, je ne suis pas professeur, je suis étudiante.

В конструкциях с глаголом être (быть) при указании профессии и рода занятий артикль, как правило, опускается:

Je suis étudiant. (Я студент).

Vous êtes étudiant. (Вы студент)

Je suis professeur. (Я профессор).

Vous êtes professeur. (Вы профессор).

*

Русский



Слушайте: Я преподаватель. Вы студент.

Спрашивайте и Отвечайте:

Вы преподаватель?

Нет, я не преподаватель, я студент.

Слушайте: Я преподавательница. Вы студентка.

Спрашивайте и Отвечайте:

Вы преподавательница?

Нет, я не преподавательница, я студентка.

Внимание!

В русском языке предложения типа "Вы преподаватель?" в диалогической речи называются н е п о л н ы м и, хотя один из главных членов предложения (синенький) формально предусмотрен.

Вы (есть) преподаватель?

Н е п о л н ы е   п р е д л о ж е н и я   не следует путать  с   н е ч л е н и м ы м и    п р е д л о ж е н и я м и, в которых нет ни главных, ни второстепенных членов, и которые требуют только односложного ответа да или нет.

Например: Он молод? – Да.

Вы не едете? – Нет.

Знаете ли вы этого человека? – Как же!

———
При составлении материала я опираюсь на "Ускоренный курс французского языка" Г.Може, М.Брюезьер

Так лови, чтоб самому уйти!

  Автор:
  436

auroradetailtop_600 "Если глуповцы с трудностью переносили бедствия самые ужасные, если они и после того продолжали жить, то они обязаны были только тому, что вообще всякое бедствие представлялось им чем-то совершенно от них независящим, а потому и неотвратимым. Самое крайнее, что дозволялось ввиду идущей навстречу беды – это прижаться куда-нибудь к сторонке, затаить дыхание и пропасть на всё время, пока беда будет кутить и мутить. Но и это уже считалось строптивостью; бороться же или открыто идти против беды – упаси Боже!
                  М.Е Салтыков – Щедрин
«История одного города»

Можно ли сравнить человеческую речь с игрой на фортепиано с точки зрения биомеханики движений? Участвует ли сознание человека в том и другом случае или это всё суть условные рефлексы, ответ на внешний стимул – выйти и сыграть музыкальную пьесу или ответить на вопрос?

Казалось бы, забавный вопрос.

Владимир Кузьмин, известный певец и гитарист рассказывал, как однажды во время выступления он забыл слова следующего куплета. Во время импровизации спрашивает у бас-гитариста: «Что там дальше?» Тот пожимает плечами. Спрашивает у другого – и тот не знает. Подходит к ударнику, кричит ему в ухо: «Слова, слова?», а тот ему в ответ: «А что поём?»

А сколько раз я ловила себя на том, что, читая детям вслух, я думала в это время совершенно о другом, и не могла вспомнить ни слова из прочитанного, хотя читала правильно и даже выразительно.

А баскетболист, забрасывающий мяч в корзину, делает это осмысленно или автоматически? Виртуозный игрок может забросить мяч, не глядя. Но это лишь навык, доведённый до автоматизма. Чаще всего выбирают самого длинного игрока, который «насобачился» забрасывать мячи, и ставят его на определённое место. Но, если игрок обладает стратегическим мышлением и может организовать игру, то «мозги» ему в этой ситуации всё-таки нужны.

Один очень ловкий молодой человек, журналист по профессии, поехал в Америку и обнаружил там множество наших соотечественников, так и не научившихся прилично говорить по-английски (т.е. по-американски, учитывая специфику произношения).

Пообщавшись с ними, он понял, что ни адаптироваться они в Америке не смогут, ни работы приличной не найдут. И решил тогда этот молодой человек помочь своим соотечественникам. Он разработал метод дрессуры, в полном смысле этого слова, и получил весьма неплохие результаты. Имя его стало известно далеко за пределами деревни Нью-Йорк, как он сам изволит выражаться. Сейчас он достаточно богат и имеет учеников, достойных своего учителя. Имя этого гения от педагогики Михаил Шестов. С ним можно познакомиться в Интернете. Я не поленилась, познакомилась с его методом, и скажу вам, что это гениально. Но даже намёка на шевеление мозгами там нет. Скорее наоборот. Отрабатывая произношение на конкретном предложении, он предупреждает: если у кого-нибудь появится желание узнать, о чём там идёт речь, немедленно прекратите чтение и начинайте всё с начала, отключив мозги, и думая только о том, как это произносится. Он придумал очень медленное, чрезмерно преувеличенное артикулирование звуков, похожее на своеобразный бодибилдинг, и в результате усиленных и систематический тренировок, что-то похожее на английский (американский) язык начинает получаться. Кроме того, в программу обучения входит печатание изучаемых текстов десятипальцевым методом и так называемый spelling, печатание новых слов особым способом по буквам.

Михаил Шестов называет свой метод методом для тупых, причисляя и себя без ложной скромности к сим последним. Он говорит, что не считает себя особо одарённым, но играет на рояле, может быстро отредактировать текст любой сложности на любом языке, создал свой метод обучения таких же, как и он, не шибко одарённых, благо никогда не был профессиональным педагогом, печатает на компьютере с завидной скоростью, и, в конце концов, богат и известен, и всё это благодаря усвоенному им американскому позитивному мышлению. На знамени американцев написано: «Из любой ситуации я должен выйти победителем».

Но метод Михаила Шестова требует от педагога невероятных энергозатрат, которые можно сравнить с попытками вытащить из болота бегемота. Как любит говорить Никита Михалков, всё что делается с звероподобным рвением, никуда не годится. Всё поистине великое делается легко.

Именно поэтому мы не ловим своих читателей в силки обещаний невероятных и очень быстрых успехов. Наш девиз остаётся прежним:

«Тише едешь – дальше будешь».

И прочтите, пожалуйста, на нашем блоге, рассказ Ираклия Андроникова «Кудматая Бокра». Как раз в тему. Три года занимался талантливейший Ираклий с профессором лингвистики Щербой с глазу на глаз на факультативном семинаре, и за три года они успели прочесть восемнадцать строчек из вступления к «Медному Всаднику» Пушкина, да и то ещё не всё разобрали. Но тихо ехали, да далеко уехали.

Андроников оказался учеником, достойным своего учителя.

Только благодаря таким людям нас не постигла участь жителей города Глупова, Слава Богу!

————–

Завтра я постараюсь выпустить третью часть нашего триязычного ансамбля.

До встречи, дорогие друзья!