Limerick by Edward Lear – Лимерик Эдварда Лира

  Автор:
  209
лимерик эдварда лираПредлагаю сегодня “впасть в детство”.
Вы сами удивитесь, когда обнаружите – сколько пользы можно получить, “разобрав по косточкам” одно маленькое “детское” стихотворение! Оно называется лимерик.

Итак – включайте звук:

Limerick
by Edward Lear

There once was a lady from Guam
Who said, ’Now the ocean’s so calm
I will swim for a lark.’
She encountered a shark.
Let us now sing the 90th Psalm.

*

1. Edward Lear – создатель школы “nonsense verse” (шутливых, забавных или абсурдных стихов.)
Дети их просто обожают.

2. Limerick –
шуточное стихотворение из 5 строк, где 2 первые рифмуются с последней.
по названию города Limerick в Ирландии.

3. Guam –
Остров в Тихом океане (владение США)

Читаем стихотворение
(наша задача – к концу разбора знать его наизусть):

There once was a lady from Guam

Once – однажды (от слова “one” – один)
There was /there are, there is, there were – начало любой сказки/
a lady from Guam – неопределённый артикль ‘a’ говорит, что до трагических событий, разыгравшихся в океане, это была ничем не примечательная леди.

There once was a lady from Guam

Вы представили себе эту леди и теперь, закрыв глаза, можете повторить эту строчку.

Отлично!

Предложение не закончено.
И звучать это будет так:
…a lady from Guam
Who said, …
Who said: “Now the ocean’s so calm
( ocean is = ocean’s)
сalm – спокойный, безмятежный… (одним словом, «тихий» океан)

Соединим две первые строчки.

There once was a lady from Guam
Who said, “Now the ocean’s so calm
I will swim for a lark.”

For a lark – шутки ради (идиома: He did it for a lark)

She encountered a shark.

encounter – (неожиданно) встретиться с кем-то, столкнуться.

Трудное слово. Как запомнить?
Давайте подумаем.

Если вы знаете слово count – подсчитывать, вычислять, то запомнить слово encounter легко;
Можно сказать, невычисленная, непредусмотренная встреча.

А если не знаете слово count, то поищем связку.
И чем глупее она будет, тем лучше.
Свяжем слово “encounter” со словом «канат».
Представьте себе, что эта бесстрашная леди идёт по натянутому через весь океан канату и эта внезапная встреча (encounter) с акулой (a shark) вот-вот произойдёт.
*
encounter – может быть в предложении и существительным и глаголом.
Поэтому у нас, “encountered” (встретила) – глагол в прошедшем времени

Запомнить слово “shark” просто.
Очень это слово похоже на слово «щёлк».
Зубами щёлк и леди нет.

Соединим две рифмованные строчки.

I will swim for a lark.”
She encountered a shark.

*
Let us now sing the 90th Psalm.
*

Let us now sing – Давайте теперь пропоём
Let’s now: let’s now go, let’s now sing и т.д.
90th – девяностый псалом (ninety – девяносто)
Psalm – псалом (Из Книги Псалмов, содержащей 150 песнопений, славящих Бога).

Всё соединим вместе – скопируйте этот стишок в Word и расцветите его самостоятельно:

Limerick
by Edward Lear

There once was a lady from Guam
Who said, ’Now
the ocean’s so calm
I will swim
for a lark.’
She encountered
a shark.
Let us now sing the 90th Psalm.

Видите, две первые и последняя строчка зарифмованы:

Guamso calm90th Psalm.

И между ними: a larka shark

Звук [a:] во всех этих словах долгий и глубокий, как океан.

Потренируйтесь – слушайте звуковой файл и повторяйте вместе со мной.

Теперь возьмите лист бумаги, пойдите в другую комнату и по памяти запишите весь этот лимерик без ошибок.
Если сразу не получится, вернитесь, прочтите его вслух ещё несколько раз.
А теперь идите гулять, найдите тихое место и прочтите весь стих наизусть. Если у вас не получится, напишите нам, и получите почётный приз.

P.S. Проработав подобным образом десятка два стихотворений, вы будете прилично говорить по-английски, хотите вы того или нет.

А я предлагаю вам лучше познакомиться с лимериками Эдварда Лира
на страницах нашего разговорно-фонетического курса:
     "Speak Up! — Говорите Чисто!"
полностью построенного на стихотворных ритмах необыкновенных лимериков Эдварда Лира.
Они легко запоминаются и никогда не забываются.

Разговорная лексика, невероятные сюжеты делают этот курс незабываемым и действительно увлекательным.


http://at-english.ru/speakup.htm
прочтите о программе подробнее>>>

 

Рекомендуем, Друзья:

Всем, кто только начинает заниматься языком
или уже продвинулся на этом пути:

     Программа поможет вам
     существенно продвинуться в освоении английского языка
      (понимание, речь, произношение),
      и даст вам такой эмоциональный заряд,
     что всю оставшуюся жизнь вы будете
      обожать занятия английским языком
     и считать это самым увлекательным делом!

Как написала наша читательница Наталья:
"Ирина, кроме английского преподает оптимизм, счастье и веселое настроение."

"Я и дня не могу прожить без ваших занятий И рекомендую ваши программы всем своим знакомым", – пишет Нелли.

"Все программы просто замечательные! Я уже начала думать – что мне выучить английский просто нереально, а оказывается просто было нужно найти Ваш сайт," – искренне делится своими успехами Елена.

Итак, всем, кто заинтересован
в том, чтобы с наименьшими тратами времени и сил,
не из чувства долга, а с интересом и удовольствием,
продвинуться в освоении английского языка,

РЕКОМЕНДУЕМ

Тренинг для Произношения
"Speak Up!" – "Говорите Чисто!"
http://at-english.ru/speakup.htm

"Считаете ли Вы свое английское произношение идеальным?
А хотите приблизить его к таковому?”
Уверена, даже если Вы каждый день тщательно занимаетесь улучшением своего английского произношения,
Вам все равно хочется усовершенствовать его еще более.
Поэтому сегодня я рекомендую Вам
для продолжения Ваших занятий Разговорно-Фонетический Курс
"Speak Up!" – "Говорите Чисто!"

Этот энергичный трехнедельный Разговорно-Фонетический Тренинг –
Своеобразный Бодибилдинг для языка.

Сразу хочу заверить Вас, что такого
вида тренировки произношения Вы еще не встречали ни в одной из программ Увлекательного Английского;
как всегда, мы приготовили для Вас кое-что Новенькое и интересное!
как всегда это будет не зубрежка на отвлеченном материале –
одновременно Вы будете и Тренировать Произношение,
и Усваивать новые разговорные фразы и конструкции,
и пополнять свой активный словарный запас, развивая языковые способности.

– Но основной акцент в программе сделан на постановку и коррекцию ПРОИЗНОШЕНИЯ:
интересными интенсивными приемами мы будем "сбивать с толку" Ваш речевой аппарат,
мы будем давать ему непривычную, но очень эффективную нагрузку.
В итоге качественный скачок произойдет прямо на Ваших глазах:
Ровно за три недели Ваше произношение ЗАМЕТНО улучшится.

Замечу также, что эта программа будет очень полезна не только взрослым,
самостоятельно занимающимся английским языком,
но и Школьникам.
Вы сами понимаете, что на школы рассчитывать не приходится (если только Ваши дети не обучаются в языковой спецшколе),
но в наших силах помочь им – в увлекательной форме, с удовольствием – "подтянуть" английское произношение и пополнить фразовый запас.

Действуйте!
Проходите по ссылке для заказа:
http://at-english.com/cat/ord/speakup


 

Учим английский с пользой для здоровья

  Автор:
  190

английский и здоровье
Американские врачи рекомендуют:

если вы утром поднимаете голову с подушки и чувствуете тошноту и почти предсмертное удушье, начинайте немедленно вычитать из ста вниз семерками.
Мозг начинает работать, уходит страх и человек может встать.

Многие считают подобные советы безумием, возмущаются или просто смеются.
У них есть шанс это проверить.
Однако появление огромного количества людей, скупающих книжки “Судоку”, подтверждает их практическую пользу.
Мозг должен уметь работать в экстремальном режиме.

“Мозг подобен бритве, которая тупеет от неупотребления”.
Леонардо да Винчи

Надеюсь, что нам с вами это не грозит.
Во время конкурса на лучший перевод стихов с английского на русский многие наши читатели испытали эйфорию от необычайных ощущений.
Пройдёт немного времени, и вы сможете решать и более сложные задачи!

А пока продолжаем наши уроки английского “с нуля”:
https://at-english.ru/study/study3/


 

Образ чужой речи

  Автор:
  118

образ слова

Дорогие Читатели!

Нынешний год объявлен годом русского языка. И мы не останемся равнодушны – далее статья Владимир Иваницкий "Порча языка и невроз пуризма":

"Когда-то Осип Мандельштам обмолвился: "Всякий, кто поманит родную поэзию звуком и образом чужой речи, будет… соблазнителем".

Ах, боже мой, да кто ж его знает, где оно своё родное, а где чужое!
Где гарантия, что хорошо знакомые слова на поверку не окажутся иноземными. Например: амбар, базар, балалайка, барыш, василёк… и т.д. до конца алфавита. Бывает на первый взгляд слово – исконно русское.

И однако. Прохвост – изменённое немецкое слово – Profoss, "тюремный надзиратель". Поляки взяли из немецкого языка слово Tisher (от слова Thish – стол), а в русском языке по аналогии возникло слово столяр.

Верстак – от немецкого слова Werkstatt (рабочее место). Противень – переделка немецкого Bratfanne (braten – жарить, Pfanne – сковорода; Лесков считает, что разночинцы превратили немецкое hier und da ("так себе, туда-сюда") – в ерунда. От французского словосочетания (ne) chantera pa ("не будет петь") – шантрапа.

Надо читать этимологические словари. Издревле в русский язык приходят слова с Востока и с Запада. И приживаются. Хазарские, готские, угро-финские, варяжские… . По сравнению с общим масштабом заимствований эфемерные фастфуды и лизинги – капля в море.

Чего боимся? Сплошь и рядом формы "чужое/своё" сосуществуют параллельно. Сакральный/святой, вернисаж/выставка, сандалии/босоножки, имидж/образ… Заимствования с заимствованиями образуют аналогичные пары: лизинг/аренда, шоп/ магазин, томаты/помидоры и т.п. Редко бывают необратимые вытеснения: слово фонтан вытеснил водомёт, придуманный специально для вытеснения фонтана. Но Отчизна не вытеснила Родину, штакетник – забора, рюкзак – заплечного мешка, брюки – штанов, магазин – лавку… Но часто происходит обратное. Манифест, рескрипт, циркуляр проиграли битву за выживание указу, приказу, постановлению. То же видим в парах субтильный/мелкий, хавбек/полузащитник и даже турникет/вертушка. И заимствование вытесняет другое заимствование, полуприжившееся в языке: был зензевель стал имбирь и кашне вместо шарф теперь уже почти никто не говорит. Однако и они продолжают существовать. Клоун не вытеснил паяца, Шут и скоморох тоже не пострадали, кретин не отменяет идиота, а оба они – дурака.

Кто из нас не слышал лозунгов: очистим родную речь от памперсов, хот-догов, гамбургеров,…а заодно от баров, кафе, ресторанов, (и трактир заимствование)… От макарон, котлет, вермишели, от пельменей.

А цифры – арабские, римские. Как можно! Долой!"

Владимир Иваницкий
Фрагмент статьи "Порча языка и невроз пуризма"
Журнал "Знание – Сила" № 9-10 1998г.