"Сонеты Шекспира:
          Новый взгляд"
          / не для слабонервных /


проект Увлекательный Английский
Автор Ирина Арамова

Дорогие Друзья!

      На днях я получила письмо от преподавателя английского языка, которая читает мои рассылки.
      Она спрашивает:
      "... вот у Вас есть программы Oliver Twist, сонеты Шекспира.
       Да, это классика, так нужно для каждого человека, считающего себя более или менее грамотным.
       Даже просто для чувства собственного достоинства.
       У Вас многие занимаются по этим программам?
       У меня такое на занятиях не идет.
       Я даю на дом читать детективный роман.
"

К чести наших читателей могу сказать - да, многие. Многие читают с нами классику в подлиннике.
Потому что понимают, что
    "The limits of my language are the limits of my world"
     (Пределы моего языка есть пределы моего мира). Людвиг Витгенштейн.

И дело не только в том, что чтение Шекспира - вопрос личной культуры.

И даже не в том, что большинство тех, кто занимается английским "для себя", считают, что  язык им нужен "хотя бы для того, чтобы Шекспира в подлиннике читать".

Дело в том - и мы должны это понимать - что осваивая Шекспира,
мы значительно развиваем свою способность воспринимать и понимать английский язык.

Понять, почувствовать язык Шекспира - это как прямиком перескочить из пятого класса в десятый без ненужных усилий.

 Почему так?

 Языковеды подсчитали, что словарный запас Шекспира составляет от 20 до 25 тысяч слов.
 Более того, Шекспир ввел новые слова, фразы и даже грамматические структуры в английский язык.
 И не только в английский. Вы бы удивились, узнав сколько самых привычных фраз, которые мы частенько произносим, принадлежат его перу.

  Каких? - Да вот, к примеру, "хорошо все, что хорошо кончается" / all's well that ends well /.

Шекспир стоит у истоков английского языка.
Поняв его - мы понимаем Язык.

     И никто пока не превзошёл Шекспира в мастерстве выражать свои мысли предельно точно.
     Именно поэтому его надо читать в оригинале.
     Читать и испытывать радость - радость от того, что понимаешь и чувствуешь его живой (vivid and alive) язык.

     А мы - увы - знакомы с Шекспиром лишь по переводам.

      Одной девушке на экзамене по литературе достались сонеты Шекспира.
      Она с большим воодушевлением стала читать их наизусть.
      Преподаватель поморщился и прервал ее: "Не люблю Маршака".


Мы все знакомы с сонетами Шекспира по переводам известных авторов.
Но знакомы ли мы с сонетами Шекспира? - или с "версиями" переводчиков?
Да и издатели постарались "внести свою лепту", переделывая Шекспира по своему разумению.
И в этом Вы сможете убедиться сами!

Оказывается, есть даже сайт защиты Шекспира.
Но, я думаю — Шекспир в защите не нуждается. В защите нуждаются только доверчивые читатели.
Какую только лапшу не пытаются нам повесить на уши.
Но, конечно же, не со зла; хотя один из защитников Шекспира считает, что даже королева Англии в сговоре с теми, кто хотел бы принизить значение Шекспира в мировой культуре.
Но про королеву — это он погорячился.
   Сказано же давно ещё древним философом:
      "человек есть мера всех вещей:
       существующих, что они существуют,
       и не существующих, что они не существуют".
Вот он и мерит всё своей меркой, какая у него есть.
И выше головы не прыгнешь.
A man can do no more than he can.

Но предупреждён – значит вооружён.
Мы-то не забываем, что изучаем английский язык, чтобы смыслы видеть, а не только слова.

 Все сонеты, которые человечеству оставил божественный дух Шекспира;
все до единого - это не «любовная лирика», которую восхваляют наши душевные знатоки.

Итак, в нашей новой программе, о которой сейчас пойдет речь,
мы предлагаем Вам прочесть несколько сонетов Шекспира в Подлиннике

Представляем Вам
Удивляющую Программу

"Сонеты Шекспира:
Новый взгляд"

      И самое интересное, что читать мы будем не "просто так",
      а держа в руках заветный ключик ко всем шекспировским сонетам.
      Тот, который соединяет их в единое целое, и не даёт им рассыпаться.
 

"Здравствуйте, Ирина! Хотя я закончила школу с пятеркой по английскому языку, он был для меня как будто "мертвым". Набор упражнений, которые выполняешь по подражанию, как в математике. А сейчас - во многом благодаря вам - он для меня живой, он звучит на разные голоса - это голоса великих людей, говоривших и творивших на нем. Он играет для меня яркими красками, и это удивительно! Раньше я не видела разницы - а сейчас с радостью читаю в оригинале, и удивляюсь, как это я могла не замечать какой-то "искусственности" переводов - как будто, читаешь настоящее и не настоящее. Каждый раз думаю, неужели все это богатство могло пройти мимо! Спасибо вам за сокровища, которые вы для нас отыскиваете, да еще и преподносите так, что становится вдвойне интересно!
      Ольга Миргородская"


Удивительные открытия!

                   Полное, глубокое погружение!

                                                Невероятное ощущение Полноты языка!

      - вот что испытаете Вы, заглянув вместе с нами в томик сонетов Шекспира.

      И конечно, по завершению занятий Вы будете

         - лучше понимать английский язык;
     
         - сможете легко рассказать по-английски несколько сонетов;

         - почувствуете удивительный прогресс - развитие своих языковых способностей

         (о пополнении словарного запаса, развитии языковой интуиции и пр. "побочных эффектах" я даже упоминать здесь не хочу, настолько  эти результаты блекнут по сравнению с теми открытиями, которые нам с Вами предстоит вместе сделать!).

"Сонеты Шекспира: Новый взгляд" - наш творческий подход к искусству освоения английского языка.
  Мы приобщимся к искусству слова с помощью величайшего мастера.
  Мы приобретем новый опыт Понимания.

      Итак, программа будет интересна и полезна всем,
      кто неравнодушен как к английскому языку.
      Для кого мысль о том, что можно прочесть Шекспира в подлиннике - это и радость, и страсть, и желание новых открытий!

Программа вся, целиком и полностью, нацелена на развитие Ваших языковых способностей. Уровень занимающихся - выше начального.

И, как и обычно, на страницах программы Вас ждет яркий, очень необычный и неожиданный сюрприз.

            ИТАК, 23 апреля 2012 года -
      прямо ко дню рождения Шекспира -
      мы выпустили в свет Новый Увлекательный Курс
           "Сонеты Шекспира: Новый взгляд".
     
     
            Чтобы приобрести увлекательную программу,
            проходите по ссылке для оформления счета
           
    http://at-english.com/cat/ord/sonnet
  
     Стоимость курса сегодня составляет 2 565 руб.

Действуйте! До встречи на страницах удивительной программы "Сонеты Шекспира: Новый взгляд"!

И помните -
        The limits of my language are the limits of my world.
          (Пределы моего языка есть пределы моего мира).

Воспользуйтесь уникальной возможностью сделать удивительные открытия и расширить пределы своих способностей!

P.S.
Быть может, Вы боитесь, что будет сложно? - Вы правильно боитесь!
       Но существует правило для победителей: "Обязательно делай то, чего боишься".
       Страх отступит, а результат будет великолепным!

P.S.2 Вы сомневаетесь, а будет ли все понятно? - Правильно сомневаетесь! Далеко не все сразу будет понятно! - И это второе правило для победителей: "Ищи того, что непонятно". Потому что в том, что понятно, нет никакого стимула для развития.

Я верю в Вас и Ваше намерение стать победителем. И потому готова Вам всемерно помочь.

See you soon, dear friends!
Действуйте!

И это ещё не всё!

Делая сейчас заказ,
Вы получите в подарок трёхдневный мастер-класс:

"Do it yourself:
Узнать тайну Шекспира"





Почему, когда говорят о гениях, обязательно вспоминают Шекспира?
Потому что он – действительно гений.

Один наш достаточно опытный переводчик пишет:
"Я никогда не переводил Шекспира;
для этого я недостаточно хорошо знаю английский язык".

Лукавит ли переводчик? Конечно, лукавит.
Он не английский язык знает недостаточно хорошо.
Он недостаточно хорошо понимает Шекспира.
Кто признается в том, что он чего-то не понимает?

Льву Толстому, например, не нравился Шекспир. Он его просто ненавидел.

У Шекспира было врождённое видение мира, а у Толстого было обычное линейное мышление (как у большинства людей) и совсем неважное чувство юмора. Плоское мышление не видит объёма и не принимает его во внимание.

Лев Толстой ругал Шекспира, а не себя. В этом месте хочется вздохнуть и сказать: "Слаб человек!"
Как говорит Евангелие: "the spirit is willing, but the flesh is weak". (Дух бодрствует, а плоть слаба).

    Но всё большее количество людей
    пытается понять Шекспира,
    особенно его загадочные сонеты.

И я согласна с тем, кто сказал, что лучший способ понять – это попытаться перевести на родной язык не славы ради, а для себя.

    Это значит сидеть часами над одной заковыристой фразой,
    и не пытаться украсть эту фразу у другого переводчика.

Вся трудность заключается в том,
что хочется найти мысль в словах,
а мысль не в словах, а в сердце Шекспира.

    Мысль всегда больше слов, которые сказаны.
    Нужно целиком схватить мысль, а там и слова станут понятны.

И мы с вами в новом трехдневном мастер-классе
вновь коснёмся сонетов Шекспира,
чтобы узнать его тайну.

   Заказать сейчас программу "Сонеты Шекспира: Новый Взгляд"
   и получить в подарок Мастер-Класс "Узнать Тайну Шекспира">>>

 

 © by Irene Aramova
Nadezhda Kashlacheva

ИП Кашлачева Н.В. ОГРН 313524928800028
Служба поддержки admin@at-english.com