День 2

  Этот самоучитель построен на чтении вслух адаптированного текста приключенческого романа Чарльза Диккенса "Приключения Оливера Твиста". Конечно, это не язык оригинала – лишь адаптированный, значительно сокращенный пересказ. Но для учебных целей – научиться распознавать структуру предложения, тренировать произношение, усваивать простейшие разговорные конструкции – этот текст хорошо подходит.

Работайте с текстом так, как Вам будет удобно:

– Вы можете просто следить за сюжетом, запоминая по ходу слова и конструкции. Если Вы будете читать так каждый день, Вы углубите свое понимание временных форм, пополните словарный запас.

– Вы можете тщательно прорабатывать каждый отрывок, пересказывать его вслух, выписывать и заучивать новые для Вас слова. Это будет уже Ваш активный речевой запас.

По ходу дела мы будем давать Вам небольшие советы, комментировать трудные временные формы. Самоучитель рассчитан на людей, изучавших английский язык в средней школе – с некоторым словарным запасом, пониманием форм глаголов to be & to have, и знакомых с английским словообразованием.

Если текст пока еще сложноват для Вас, начните с "Бесплатных озвученных уроков английского "с нуля". Подписаться на них можно здесь: https://at-english.ru/study/

КАК ПОДРОБНО РАБОТАТЬ С ТЕКСТОМ:

1. Включите звук и потренируйте свое слуховое восприятие. Слушайте отрывок несколько раз, стараясь понять его содержание.

2. Включайте звук еще раз и следите глазами по тексту. Уточните смысл отрывка. Перевод дан внизу под текстом.

3. Перепишите отрывок от руки, повторяя каждое слово.

4. Повесьте его перед собой и слушайте и читайте его вслух вместе со мной чем чаще, тем лучше. В идеале – через неделю вы сможете легко пересказывать его по памяти.
 


"OLIVER TWIST" Charles Dickens

CHAPTER 1

A young woman

"She was a beautiful girl. Where did she come from?" asked the doctor.

"She was brought here last night," answered the old woman. "She was found in the street. She was very tired and her shoes were broken after walking for a long time. Nobody knows where she came from or where she was going to".

The doctor lifted the left hand of the young woman.

" The old story," he said, shaking his head: "no wedding ring. I see."

The young woman must have run away from home. She could not tell her family that she was going to have a baby because she was not married.

Oliver was now an orphan. He was crying loudly while the old nurse was dressing him in the clothes of the workhouse.



***
* She was found in the street
– её нашли на улице

* Nobody knows where she came from – Никто не знает, откуда она.

* no wedding ring – нет обручального кольца

* must have run away – должно быть, убежала

* he was going to have a baby
– она собиралась родить ребёнка

* she was not married – она была не замужем

* an orphan – сирота

*****
"Она была красивой девушкой. Откуда она прибыла?", – спросил доктор.

"Ее доставили сюда прошлой ночью", – ответила пожилая женщина. "Ее нашли на улице. Она была очень уставшая и ее туфли были разбиты после продолжительной ходьбы. Никто не знает, откуда она пришла или куда она направлялась".

Доктор поднял левую руку молодой женщины.
"Старая история", – сказал он, покачивая головой, – "нет обручального кольца. Я понимаю".

Молодая женщина, должно быть, убежала из дома. Она не сказала своей семье, что у нее будет ребенок, потому что она не была замужем.

Оливер был теперь сиротой. Он громко плакал, пока пожилая нянька одевала его в одежды работного дома.

Назад I Содержание I Вперед

Понравился урок? Поделитесь им с другими:
Комментарии на Блог
Один комментарий
Оставьте ваш комментарий или вопрос