День 4
Когда я читаю английские тексты (хорошие художественные тексты), глаз непроизвольно ищет изюминку.
Когда Вы накопите достаточный читательский опыт, Вы тоже сможете – только глядя на абзац – уже чувствовать, видеть, понимать, как играет перед Вами авторский текст всеми своими красками.
Это – Ваша главная задача!
И напрасно Вы считаете, что Вам до такого понимания языка еще далеко!
Не устаю повторять – дорогу осилит идущий!
Каждый день один маленький шажок – и Вы окажитесь у цели незаметно для Вас самих.
Существуют и современные технологии, которые помогают достигать цели быстрее, но без насилия над Вашей психикой.
Именно такие технологии мы используем в программах Увлекательного Английского (http://at-english.com/catalog/)!
ЧИТАЙТЕ ВМЕСТЕ С НАМИ И ВЕРЬТЕ В СВОЙ УСПЕХ!
>ЗАДАНИЕ НА СЕГОДНЯ:
Почитайте отрывок по ролям – потренируйте интонацию и произношение.
В следующей части Вы сможете почитать эти диалоги по ролям вместе со мной – очень весело, интересно и полезно!
OLIVER TWIST
by Charles Dickens
The workhouse
Mrs. Mann took Mr. Bumble into a small kitchen and gave him a drink of gin from the bottle she kept in the cupboard.
"And now about business", said Mr. Bumble. "The child that we called Oliver Twist is nine years old today. We still don't know where his mother came from or who his father is," said Mr. Bumble.
"Why is he called Oliver Twist?" asked Mrs. Mann.
"I decided to call him that. We name the orphans in the alphabetical order. The one before him was S. This one was a T, so I named him Twist," replied Mr. Bumble.
"You are very clever, Mr. Bumble," said Mrs. Mann.
"Well, well, perhaps I am," replied Mr.Bumble. "Oliver is too old to stay here now, so I am going to take him back to the large workhouse. Let me see him at once."
Mrs. Mann took Oliver into the room to see Mr.Bumble.
"Will you come with me, Oliver?" asked Mr.Bumble.
Oliver was going to say that he would be happy to leave, when he saw Mrs.Mann looking at him angrily.
Oliver tried to look sad. Mrs.Mann kissed him goodbye.
Mr.Bumble took him to see the owners of the workhouse.
* * *
"Boy, listen to me. Do you know that you are an orphan?" asked the fattest gentleman at the top of the table.
"What's that, sir?" asked Oliver.
"The boy is very stupid," said another gentleman.
"Do you know that you don't have parents?" said the first gentleman. "You are here to learn how to work. You will began to work tomorrow morning at six o'clock."
_______________
clever – сообразительный, искусный, умелый
going to – собираться
try (пр.вр. tried) – пытаться, делать попытку; стараться
sad – грустный, печальный, унылый, несчастный
take (took) – брать, забирать
angrily – гневно, сердито
stupid – глупый, тупой, бестолковый
*****
Миссис Ман провела мистера Бамбла в маленькую кухню и налила ему джина из бутылки, которую хранила в буфете.
"И теперь о деле", – сказал мистер Бамбл. – "Ребенку, которого мы назвали Оливер Твист, девять лет сегодня. Мы до сих пор не знаем, откуда прибыла его мать или кто его отец", – сказал мистер Бамбл.
"Почему его назвали Оливер Твист?", – спросила миссис Ман.
"Я решил назвать его так. Мы называем сирот в алфавитном порядке. Тот, что перед ним, был на С. Этот был на Т, поэтому я назвал его Твист", – ответил мистер Бамбл.
"Вы очень умный, мистер Бамбл", – сказала миссис Ман.
"Хорошо, хорошо, возможно", – ответил мистер Бамбл. – "Оливер слишком взрослый, чтобы оставаться теперь здесь, поэтому я собираюсь забрать его обратно в большой работный дом. Позвольте мне увидеть его сейчас же".
Мисси Ман привела Оливера в комнату показать мистеру Бамблу.
"Ты пойдешь со мной, Оливер?", – спросил мистер Бамбл.
Оливер собирался сказать, что он был бы счастлив уйти, когда он увидел миссис Ман, глядящую на него гневно.
Оливер попытался выглядеть печальным. Миссис Ман поцеловала его на прощание.
Мистер Бамбл забрал его показать владельцу работного дома.
* * *
"Мальчик, послушай меня. Ты знаешь, что ты сирота?", – спросил тучнейший господин во главе стола.
"А что это такое, сэр?", – спросил Оливер.
"Мальчишка очень глуп", – сказал другой господин.
"Ты знаешь, что у тебя нет родителей?", – спросил первый господин. – "Ты здесь, чтобы учиться работать. Ты начнешь работать завтра в шесть утра".
Назад I Содержание I До встречи во 2-й части!