Новая скороговорка

  Автор:
  129




He, that mischief hatches, mischief catches.

mischief – ущерб, убыток
hatches – высиживает (цыплят)
catches – уловит, поймает

“Кто зло замышляет, тот зло и получает”.

В словах hatches и catches на конце произносится фонема [z].

*

mischief

A young girl in charge of her tribe would be called little miss-chief. (шутка)
“Молодая девушка, ответственная за своё семейство, могла бы называться маленькой мисс Начальницей (маленьким бедствием – игра слов)”.

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
2 комментария
  1. marina

    Уважаемые,многоуважаемые! Где же перевод скороговорки и
    шутки? Это ведь совсем не просто.Я столько вариантов
    надумала,что голова закружилась,а где правильный вариант?
    Пожалуйста, не для гениальных,я вообще технарь,другое
    полушарие . С уважением и благодарностью.Марина

  2. Ирина Арамова

    В том-то и соль, чтобы самим покопаться:)) А перевод прочли бы сразу и прошли бы мимо.
    “Кто зло замышляет, тот зло и получает.”
    “Молодая девушка, ответственная за своё семейство, могла бы называться маленькой мисс Начальницей (маленьким бедствием – игра слов)”.

Оставьте ваш комментарий или вопрос