Человек предполагает…

  Автор:
  9

 Куда-нибудь ты обязательно попадешь.
Нужно только достаточно долго идти.
(Алиса в стране чудес)

    

Запись в медицинской карте:
"Умственных отклонений не обнаружено. Просто дурак".

Чтобы не попасть в сети собственной глупости, нужно научиться меньше говорить. Человек учится на собственных ошибках, и только со временем он научается больше слушать, чем говорить, обеспечив себе тем самым абсолютную безопасность.

И уж не дай Бог вступать с кем-то в полемику или споры. Человек может достичь наилучших результатов только, если он никому не сообщает о своих открытиях и планах. Пусть о них знает только Тот, кому положено всё знать. Он и поправит, если нужно будет.

Может быть, мы будем "изобретать велосипед", но зато сами.

Американский изобретатель Б. Фуллер, с которым мы уже немного знакомы, главным своим открытием считал тот факт, который он считал одним из принципов жизни: человеку совсем не нужно трудиться из последних сил для того, чтобы выживать. В мире всего достаточно, чтобы все могли быть счастливы.

Можно делать большее с помощью меньшего и меньшего, пока не получится делать всё с помощью ничего.

To do "more and more with less and less until eventually you can do everything with nothing."

Все сочли его не совсем нормальным романтиком, почти безумцем, хотя на самом деле он им не был.

А его замечательные купола – просто сказка.

  

Он ездил по всему миру, рассказывая о своих открытиях, но мало кто его понимал. Он говорил о будущем человечества, которое находится в заблуждении. И себя при этом он ощущал мессией.

Он, тот самый, который говорил: “Call Me Trimtab Bucky”, и считал, что он один может повернуть движение цивилизации вспять. Ещё один мессия?

Человек может делать невероятные вещи, казалось бы, не прикладывая к этому никаких усилий. Футурологи отдыхают.

Можно выучиться, например, на чеширского кота, который исчезает, когда ему угодно, оставляя при этом только свою улыбку.

Он говорил: "Понимать меня не обязательно. Но обязательно любить и вовремя кормить".

— А что это за звуки, вон там? — спросила Алиса.
— А, это чудеса, — равнодушно пояснил Чеширский Кот.
— И что же они там делают? — поинтересовалась девочка.
— Как и положено, — Кот зевнул. — Случаются.

– А где я могу найти кого-нибудь нормального? — спросила Алиса.
– Нигде, – ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально.

– Я не сумасшедший. Просто я живу в другой реальности.

А я вспомнила знаменитую цитату из Осипа Мандельштама:

"Когда я умру, потомки спросят моих современников: "Понимали ли вы стихи Мандельштама?"
"Нет, мы не понимали его стихов".
"Кормили ли вы Мандельштама, давали ли ему кров?"
"Да, мы кормили Мандельштама, мы давали ему кров".
 "Тогда вы прощены".

Великий поэт пользовался универсальным принципом do more and more with less and less легко, на то и был он больше, чем гений.

В XXI веке, веке великих перемен, этот принцип будет востребован как никогда, хотя он стар, как мир.

Какое отношение этот принцип имеет к изучению чужого языка, вопрос не простой.

Но поскольку это базовый принцип, как утверждает Фуллер, он работает всегда и во всём.

Как притираются друг к другу молодые супруги? Одна умудрённая жена сказала: – Самое трудное – первые пятнадцать лет.

Это при том, что это был брак по любви. Если учесть, что любовь длится три года, по исследованиям специалистов, то всё дальнейшее идёт step by step до второго дыхания через пятнадцать лет.

Постепенно супруги становятся единой плотью (become one), и о том, что происходит дальше, ни в сказке сказать, ни пером описать. Об этом рассказал нам Шекспир в поэме "Феникс и Черепаха".

Слышал ли кто-то об этом?

Британские критики говорят, ‘и слыхом не слыхали’. Да и наши тоже.

То же с языком. Базовым условием успеха в изучении языка, является наличие главы, чем не всегда могут похвастаться профессионалы – лингвисты. (Глава – это голова и сердце вместе взятые.)

Что обеспечивает нам наличие главы?

1. Умение читать и понимать тексты на родном языке.

2. Умение изложить устно вразумительно и кратко прочитанное, не глядя в текст.

3. Изложить это письменно без ошибок.

То есть, мы идём от знакомого к не знакомому, учась сравнивать одно с другим. Умение сравнивать – это важное умственное действие.

Понимание текста требует умственного усилия.

Если есть база, новый язык становится человеку интересен.

База – это как любовь в браке.

Первые шаги трудны, как в первые пятнадцать лет.

А дальше к этой базе добавляются шаг за шагом новые знания и жизненный опыт. А также умения, добавляющиеся по капельке в эту основу.

Практика, практика и практика.

Читаю – понимаю – пишу – говорю.
Слышу – вижу – пишу – говорю.
Уши – глаза – рука – голос.

Всё развивается во всём. Ничего не пропускается. Комплексная системная работа. Ежедневная. Каждый день маленькая победа.

Такая работа доставляет удовольствие.

Прекрасные тексты, прекрасный язык.

Лингвистический слух развивается медленно и верно, лучше, конечно, с раннего детства.

     But, it is never too late to learn.

И последняя часть универсального принципа: do everything with nothing.

Это, когда проблема решается сама собой. Происходит экспоненциальный взрыв, и прогнившая система, в том числе и сложившаяся в голове, внезапно рушится. Часто нужный момент происходит во сне.

Просыпаешься, а ты – другой. Нужно только долго идти.

Знания растут линейно до поры до времени, внутри идут свои процессы. Экспоненциальным взрывом уничтожается всё ненужное. Нужное же организуется в новую более совершенную систему. Система, которая должна быть упразднена, ждёт своего часа.

"Се, – сказал наш Спаситель, – творю всё новое".

Язык – самое совершенное здание в мире. Слава Богу, никто из его строителей не пытался сделать себе имя.

И крыша у него – купола, устремлённые ввысь.

P. S.

Льюис Кэрролл, сочинитель Алисы, был математиком, и вклад его в математическую науку, говорят, ещё недостаточно изучен. Но его Алису знают во всём мире. Её читают и перечитывают далеко не только дети.

Льюис Кэрролл – это псевдоним. Звучит прямо, как музыка. У математика было другое имя, данное ему при рождении. И Кэрролл категорически не желал отождествлять себя сказочника с тем математиком.

Биографы Льюиса, зная, что его будут читать нормальные люди, на всякий случай всех предупредили, что сказочник принимал какую–то опиумную настойку от головной боли.

И я вдруг поняла, почему врач, который написал в медицинской карточке: ‘умственных отклонений не обнаружено’, добавил ещё ‘просто дурак’.

И ещё одно.

Если кто-то захочет почитать Алису, читайте подлинник:
   Alice's Adventures in Wonderland
   Alice Through the Looking Glass,

а лучше купите очень красивую artnote и пишите туда рукой всё, что вам захочется сохранить.

На этом я прощаюсь с вами до следующей встречи и приглашаю вас почитать главу из "Алисы" вместе в программе:

"Easy Does It!"
Уровень – выше начального

Автор: Ирина Арамова

 Ваш Практический Опыт
в Английском Языке

WHAT YOU WILL LEARN:

Многие люди, изучая английский, не видят системы – что и как нужно делать, чтобы изучение языка проходило:

 – интересно (это важно, чтобы быстрее достичь результата)
 – эффективно (это необходимо, иначе зачем вообще заниматься)
 – занимало минимум времени (что немаловажно для всех занятых людей, заинтересованных в постоянном развитии).

В трехнедельной программе "Easy Does It!" вы освоите интенсивный метод – минимум времени и усилий, максимальный результат.

  • Почему только 3% людей достигают результата в освоении английского языка, почему это плохая новость для ВАС, и как повысить отдачу от занятий английским языком на 99%, быстро!
     

  • 2 быстрые РЕШАЮЩИЕ стратегии, позволяющие вам учить меньше, усваивать больше, и без напряжения улучшить ситуацию с усвоением английского языка.
     

  • Самый ВАЖНЫЙ поход к освоению разговорного английского – как превратить хаос разговорной речи в стройную, легкоусваивающуюся систему, которая автоматически усваивается памятью и даёт реальный алгоритм для быстрого освоения разговорной речи.

Трёхнедельный Практический Разговорный Тренинг "Easy Does It!" поможет вам увидеть целостную систему, ведущую к успеху – учимся пониманию, произношению и активной речи.

– 3 недели погружения в живой звучащий мир английского языка помогут сделать вам больше, чем 3 года "учёбы" по учебникам, справочникам и форумам!

Попробуйте Действенный Метод Интенсивного Погружения!

Итак,
Выгодное Предложение:
Только 2 дня – 16 и 17 декабря – вы можете приобрести увлекательный разговорный тренинг "Easy Does It!"

по самой выгодной стоимости:


ЗАКАЗАТЬ>>>

2 125 pyб.
525 pyб.

Как делать "more and more with less and less"!
Вы будете говорить по-английски!

Действуйте, Друзья!


 

Чудо или чудовище?

  Автор:
  20

 Камень, который отвергли строители,
тот самый сделался главою угла?

(Лк. 20:17-19)

    

Слышите ли вы, дорогие наши читатели, что в словах строить, настраивать, перестраивать, настроение, и даже в слове третейский один и тот же корень тр (от слова три)?

Чтобы что-то построить, нужен замысел, точное его обоснование и, наконец, воплощение.

Мысль (идея) – основание – воплощение.

Даже в коротком афоризме мастера, мы обязательно найдём все три эти необходимые составляющие.

Например, известная фраза К.С. Станиславского:
 "Публика – дура, но её не обманешь".

Мысль понятна, обоснование (знание, опыт) и результат (успех или неуспех). Реакция публики безошибочна.

Пьесы Шекспира всегда имели и имеют успех.

Пьесы Бернарда Шоу далеко не всегда и далеко не все.

А философствования Бертрана Рассела нравятся единицам.

    
      Бернард Шоу             Бертран Рассел

Мысли их понятны, результаты тоже. Нет средней составляющей – обоснования (полноты знания, опыта).

Когда у Рассела спросили, может ли он отдать жизнь за свои убеждения, он ответил: – Конечно, нет. В конце концов, я могу и ошибаться.

     Errare Humanum est.

Однако мы изучаем язык, и нам интересно всё.

Есть в английском языке слово drive. У нас такого слова нет. Но английское слово уже вошло в русский язык, понравилось.

Оно динамично, энергично, и означает одновременно действие и чувство.

Прочтём афоризм Мартина Лютера Кинга:

Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.
                                               Martin Luther King

     drive out (фраз. глагол) – вытеснять

Очень простая фраза. Легко её запомнить и записать по памяти.

"Нельзя вытеснить темноту темнотой. Только свет может сделать это. Нельзя вытеснить ненавистью ненависть, только любовь может сделать это".

Казалось бы, всё здесь сказано правильно. Но чего-то этому афоризму явно не хватает. Соли, что ли?
Не за что мысли зацепиться. Плоская она, в линейку выстроенная.
Мысль есть, знание есть, нет результата.

А теперь сравним этот афоризм со стихотворением поэта Роберта Фроста, которое мы уже не раз читали.

     Fire and Ice

     Some say the world will end in fire,
     Some say in ice.
     From what I’ve tasted of desire
     I hold with those who favor fire.
     But if it had to perish twice,
     I think I know enough of hate
     To say that for destruction ice
     Is also great
     And would suffice.

Разрушительного льда ненависти будет достаточно, чтобы уничтожить мир.

Поэт это знает, пробовал на вкус. Это опыт его жизни.

Лёд ненависти – ужас!

Как говорят бывалые люди: "страшнее только любовь":).

И хотя об этом не сказано ни слова, ассоциаций множество.

В отличие от плоского текста Кинга, поэта Фроста хочется читать и перечитывать, пока внутри не созреет видение, расширяющее сознание.

Так создаются гипертексты, объёмные и многозначные.

    

И афоризм К.С. Станиславского прочно обосновался в театральной среде:
     "Публика – дура, но её не обманешь".
Это слова мастера, заслуженно пользовавшегося славой гениального режиссёра.
Он никогда не обманывал публику.

    

Скульптура: "Нет лишнего билета?" стоит в Калуге на Театральной площади.

На этом я прощаюсь с вами.


 

Чего не знал Прометей?

  Автор:
  31

    

Известно, что Зевс наказал Прометея, подвергнув его страшным мучениям, за то, что он принёс людям огонь.

Многие удивлены, почему? Разве это преступление? Огонь – вещь нужная. Но, что странно. Огонь всегда был у людей, и они умели его добывать сами.

Значит, миф о Прометее – это о чём-то другом?

О чём, пытались понять и древние, пытаются и нынешние мыслители.

А у меня вопрос один, во имя чего идут на подвиги настоящие герои, такие, как Прометей?

Неужели за общее благо?

Гуманисты утверждают, что это и есть истинная цель благородного человека.

И вот нашлись люди, решившие перехитрить самых умных гуманистов. Это были поэты, барды и сказители.

Они научились сочинять такие вещи, которые способны любого сбить с толку и заставить его смеяться.

А один из них ещё в шестом веке до нашей эры сказал:

"С тех пор, как лучше для истинно мудрого человека стало, чтобы его считали дураком, доверяй моей глупости".( Эсхил).

Прочтём ещё раз Роберта Фроста.

     The Door in the Dark
     by Robert Frost

     In going from room to room in the dark,
     I reached out blindly to save my face,
     But neglected, however lightly, to lace
     My fingers and close my arms in an arc.

     A slim door got in past my guard,
     And hit me a blow in the head so hard
     I had my native simile jarred.

     So people and things don't pair any more
     With what they used to pair with before.

Молодой человек пишет, ‘ничего не понял, объясните’.

Объясняю:

Не соединяются больше в пары люди и вещи так, как соединялись прежде.

    

Это как молекулы воды и масла, которые испытывают антипатию друг к другу и никогда не притягиваются. Но, если в горячее масло капнуть воду, мы получим пламя.

Невозможно человеку понять плотским умом то, что должно понимать духовным.

Эта тонкая дверь (a slim door) в его стихотворении – действительно тонка, как тонка граница между душевностью и духовностью.

Но только за этой дверью начинают происходить невиданные вещи.

     So people and things don’t pair any more
     With what they used to pair with before.

Вот, двое на поле; один берётся, другой оставляется.
Две, мелющие в жерновах: одна берётся, а другая оставляется.
(Мф. 24:40)

Были пары, и нет пар. Что хочешь, то и думай.

    

Ещё одно стихотворение Роберта Фроста.

Всего четыре строчки.
Прочтите, не поленитесь. Прочтите вслух.

     Devotion

     The heart can think of no devotion
     Greater than being shore to the ocean–
     Holding the curve (дугу) of one position,
     Counting an endless repetition.

     Сердце не может мыслить без преданности
     Большей, чем берега океана–
     Держа дугу в одном положении,
     Считая бесконечность повторений.

    

Перевести это стихотворение на другой язык невозможно, не изуродовав его.

Слово devotion вообще на русский язык непереводимо.
   Vote – голосовать
   De – частица, придающая слову противоположное значение
Devotion – это не собственное волеизъявление. Не голосование "за".

Это как бы "неизбираемость", как и та дорога, которая not taken.
И что будет с ним дальше неизвестно.
Но сойти с этой дороги невозможно.

Говорить при этом, что тут действует некий природный замысел, которому человек подчинён, очень сложно.

Это похоже на то, как из гусеницы всем на удивление получается изумительно красивая бабочка.

   

Вряд ли в этом процессе участвует сознание гусеницы. Это заложено в замысел о гусенице, заведомо не обладающей сознанием.

И замысел о человеке тоже есть. Но в отличие от гусеницы у человека есть свобода воли. И он имеет право этому замыслу не подчиниться.
И даже ничего о нём не знать.
А если кто ему об этом замысле расскажет – не поверит.

Человек мечтает о прогрессе, о светлом будущем, о бесконечном движении вперёд.

И думать о том, что это такое – an endless repetition – ему и в голову не придёт.

Ему и на радугу взглянуть некогда.

А профессора медицины ничего не знают о мыслящем сердце. Прочитают стихотворение поэта Фроста, умрут со смеху.

Слава Богу, им некогда читать поэтов.

А для поэта мыслящее сердце – медицинский факт. Без такого сердца он давно бы умер.

Прикинь! Прав, видно, был древний философ Эсхил: глупости надо доверять.

А я желаю всем здравствовать, и до новых встреч!


 

И мне остаётся только напомнить,
что мы приняли решение
объединить три обучающие программы начального уровня
   
в один трехмесячный тренинг для детей и взрослых
с общим названием "Friendly English: Подружитесь с английским языком".

     В связи с этим вы можете воспользоваться
     самым экономичным и выгoдным предложением –
     только 5 дней – с 11 по 15 декабря:

Самостоятельная cтoимocть этих программ составляет:
     1 779 + 1 230 + 2 277 = 5 286 pyб.

С 16 декабря cтoимocть этих программ в комплекте
(только для наших подписчиков) = 2 277 pyб.

Только с 11 под 15 декабря
  – уникальное предложение только для вас –
         887 pyб.

        ЗАКАЗАТЬ>>>

комплекс рекомендуется детям с 5 до 11 лет,
а также взрослым, начинающим занятия языком