Всё познаётся в сравнении

  Автор:
  29

 
   

Если человек в течение многих лет изучает два языка, русский и английский, у него со временем вырабатывается привычка эти языки сравнивать между собой.

Вспомнил какое-то выражение на своём языке, а в голове возникает вопрос, а как это будет по-английски.

Это очень хорошая привычка. Не зря говорят – "всё познаётся в сравнении".

Любознательный ум всегда найдёт пищу для размышлений.

Например, поговорки "мир не без добрых людей" в английском языке нет.

Задумаемся, о чём говорит наша поговорка? Она говорит, что добрых людей мало, но все же они есть.

Остаётся только выяснить, что значит добрый человек. И тут окажется, что общего мнения здесь нет.

Каждый имеет о добре и зле своё мнение. И никто не запретит ему это мнение.

А мы задумаемся, что это за слово такое странное – мнение.

Мнения выскакивают из человека неожиданно и непроизвольно. Не успел кто-то что-то сказать, как наше мнение тут как тут.

Понятно, почему мнения у всех разные. Разный у людей опыт, потому и мнения разные.

Споры бессмысленны. И каждому кажется (мнится), что ему понятен предмет разговора.

На самом деле, если механизм сравнения сформирован, можно делать удивительные открытия.

Сравним два родственных слова: мнение и сомнение.

Один человек что-то сказал другому, другой ответил: и я так думаю.

Как будто они остались довольны друг другом. А на самом деле, ни тот, ни другой ничего нового не узнали. Информации ноль.

Если другой ответил по существу дела, высказал своё, но другое мнение, то такой разговор будет более продуктивен, если высказавший первое мнение, не претендует на истину.

Высказавший другое мнение (со-мнение) может направить разговор в конструктивное русло, если все участники разговора внимательно слушают друг друга.

Со-мнение это приглашение к сотрудничеству, а не выстраивание иерархии мнений, скажем, по поводу того, как изучать иностранный язык.

    

Допустим, что среди присутствующих окажется специалист, профессионал.

Он говорит громко, используя умные слова и поражая всех своей учёностью.

Но наверху этой иерархической лестницы будет не правда, а мнение, представляющее собой верх некомпетентности.

Принцип Питера универсален, он работает и здесь: "Каждый член иерархии стремится к своему уровню некомпетентности, чтобы закрепиться там навсегда".

На вершине иерархии помещается только один. Так они и будут стоять там, каждый в своём гордом одиночестве.

На самом деле, истина проста и её знают даже дети: не поделишься с другим, и он тебе ничего не откроет, и не узнаешь завтра того, чего не знал сегодня.

Оставайтесь с нами.
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.


 

Слово – серебро, а молчание – золото

  Автор:
  40

              "Слово – серебро, а молчание – золото".
                                                     (русская народная поговорка)
 
   

В миру, то есть по левую сторону от точки невозврата, далеко не все знают молитву "Отче наш", не говоря уже о том, чтобы понимать каждую строчку. Здесь, если и произносят: "Господи!", – всуе произносят. Бог тому не внемлет.

И в Библии сказано: "Не всякий, говорящий Мне "Господи!, Господи!", войдёт в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного". (Матф. 7:21)

Исполняющий волю Отца не слова говорит, но знает, чем отличается знающий от говорящего.

Знающий свободен от власти слов. Это воин, которого не случайно называют видящим.

Воины никогда не вступают ни с кем в споры именно потому, что освобождены от власти слов.

Есть очень известная цитата Талейрана, непревзойдённого хитрого, ловкого и беспринципного мастера политической интриги:
"Язык дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли".

Однако видящему не нужны слова. Он всё знает доподлинно.

Именно поэтому самое изощрённое лукавство не может видящего обмануть.

Мы прочли полсотни сонетов Великого Барда, и поняли, что их смысл лежит вне слов. Поэтому их невозможно ни пытаться переводить, ни объяснять, ни понимать.

Напрасно порицать доброхотов, пытающихся перекладывать молчание на слова. Человек, родившийся в говорящий мир, выпрыгнуть из него не может.

Даже Иона пророк не сам выпрыгнул из чрева кита, а был изблёван оттуда вряд ли по своей воле. И только после этого помчался проповедовать, изведав целительную силу молчания.

    

И видящим человек становится не по своей воле. У него вдруг открываются глаза, и он видит то, о чём раньше и не подозревал.

Его пребывание в чреве кита символизирует смерть для мира и последующее новое рождение.

Пророчество – есть искусство не говорить слова, а показывать, то, что ты видишь.

Только великим поэтам это под силу.

Великий Бард не слова говорил, а живописал. Поэтому любая попытка передать его искусство словами обречена.

Однако не забудем: "Если слепой ведёт слепого, то оба в яму упадут". (Мф 15:13)

    
     Питер Брейгель Старший
     Притча о слепых. 1568

Художники тоже творят в молчании. Не случайно великие шедевры живописи созданы на библейские сюжеты, свободные от власти слов.

То, что предстоит познать духом, есть "природа, превосходящая естество". (Св. Григорий Палама)

Если мы сравним русское слово природа с английским словом nature, то увидим, что русское слово ясно говорит нам о предстоящем рождении нового человека.

Английское же слово nature не предполагает выход за пределы естества.

Русский язык явно имеет в виду падшую природу человека и предстоящее новое рождение.

Английский язык вполне доволен своим естеством.

Сравним ещё два слова, русское слово совесть и английское слово conscience (совесть), оно же – сознание, то увидим, что английское слово conscience вполне самодостаточно, в то время как русское слово совесть предполагает со-трудничество с теми, кто эту весть уже получил.

Имеющий уши да услышит!

Слово Евангелие и означает – благая весть.

Весть – это то, что мы можем получить от кого-то.

Мы и получаем её от Того, Кто выше нашего естества, и не может сравниться ни с чем земным.

В греческом оригинале то, что выше нашего естества названо "все-прекрасность".

Не прекраснее чего-то, а названо словом, не имеющим сравнительной степени: "все-прекрасность".

Все сонеты Шекспира, от первого до последнего, рассказывают нам о том, как происходит этот молчаливый процесс превращения плотского человека в человека духовного, совершенного.

Только гений Шекспира сумел изобразить этот процесс так живописно, что любые попытки передать это в переводах, превращают великое искусство в подделку.

Первое, что озадачит любого, кто дерзнёт одеть шекспировское живописание в свои слова, это вопрос, о ком вообще там идёт речь.

Кто тот, кого Великий Бард называет thou и thee – к кому он стремится, и от кого уходит одновременно?

Всё просто. Плоть, которую он называет dull bearer (мутный носитель), несёт к нему. Он эту плоть называет my poor beast (моя жалкая скотина), но желание, которое эту скотину усмиряет, образовано от совершенной любви (of perfect'st love being made).

Эта любовь идёт умышленно медленно (wilful-slow) к тебе, чтобы ему позволить плотскому уйти (give him leave to go).

Будем учиться освобождаться от власти слов. Теперь только живой текст Великого Барда.

Живое чувство подскажет нам верное понимание того, что подвластно только духу. Даром получили, даром отдаём.

Говорил же Апостол Павел, что наше чувство навыком приучено к различению добра и зла.

Читаем подлинник.
Переходите к сонету 51>>>

P.S.

В миру люди страдают от любви, даже не понимая, что с ними происходит. Куда уходит то, что, казалось бы, обещало счастье?


 

Призвание

  Автор:
  30

И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. (Иоанна 1: 5)

   

Как мы можем назвать человека, нашедшего своё призвание. И что вообще это такое?

Изучение языков – это призвание? Человек изучил пятнадцать языков, какой-то лучше, какой-то хуже.

Любой здравомыслящий человек спросит, для чего ему это было нужно? Может, у него была какая-то особая миссия?

У моего отца был друг со студенческих времён. Он знал тринадцать или пятнадцать языков. Я тоже была с ним знакома, но зачем ему были нужны эти языки, я так и не поняла. Он был довольно известным интеллектуалом, не более того.

А у академика Щербы миссия была, как он полагал. Он пытался провести некоторые реформы в системе образования.

Он был романтиком от науки, и не понимал, почему система так упорно сопротивляется. В результате этого непонимания, он заболел и довольно рано умер.

Любая сопротивляющаяся система и есть то, что английский язык называет necessary evilнеобходимое зло, а русский язык – неизбежное зло.

Необходимое и неизбежное – это диалектическое единство разных составляющих одного процесса.

Неизбежное в силу объективности процесса, и необходимое – для его осознания.

"Свет в мир пришёл, но люди больше возлюбили тьму, ибо дела их злы". (Ин:3 – 19)

У людей, чьи дела злы, тоже, по их мнению, есть особая миссия – это зло обличать.

    

Никто так громко не кричит: "Держите вора", как сам вор, который бежит впереди всех и размахивает руками.

Наблюдая за этим, их хозяин веселится и хохочет, так как уверен, что никто не сможет этот процесс остановить, так лихо он запущен. Он уверен, что он самый умный. И даже не подозревает, что все его хитрости шиты белыми нитками.
 
В английском языке нет такой идиомы: шить белыми нитками.

По поводу хитрости есть идиома: monkey business. Не случайно рогатого называют "обезьяной Бога".

Русский язык предпочитает действие, английский – определение.

Шить белыми нитками – всем хорошо понятное действие.

Обезьяна Богаопределение, требующее работы сознания.

Неизбежное зло – имеет корень беж (от бежать), и necessary evil (необходимое зло) тоже происходит от древнего латинского корня, означающего to go.

Совершенство языка определяется степенью его информативности.

Движение и действие всегда более информативно.

Если мы внимательно исследуем сонеты Шекспира, то обнаружим виртуозное владение языком, обнаруживающее абсолютное понимание происходящих в мире событий, чего нельзя сказать ни о переводчиках на русский язык, ни об англичанах-комментаторах.

Понимание Шекспира требует конгениальности Великому Барду, равной Апостольской.

Шекспир был избран на служение Правде.
Случайно ли его назвали Великим Бардом!

Переходите к сонету 50>>>