Снова Идиома

  Автор:
  1005

hell and high water
Когда вы встречаете какой-нибудь новый оборот на английском языке, и все слова в нём вам знакомы, то кажется, что вы легко его запомните.
Но, увы, вы перевернули страницу или закрыли нашу рассылку, и то, что казалось таким простым, тут же выветрилось из головы.
Чтобы этого не случилось, нужно сделать следующее.

Возьмём простую английскую идиому:

“hell and high water” (тяжкие испытания).

И поработаем с ней ровно пять минут.

hell – ад;
high water – паводок, половодье

Представим себе адский пламень и все заливающую воду.
И в русском языке есть это: «Пройти огонь и воду».
В английском варианте нет только медных труб.

А это – мой вам подарок:

“The road to hell is paved with good intentions”.
*
paved – вымощёный
intention – намерение, стремление

Трудно сказать, что мы можем здесь себе представить.
Можно что-то конкретное. (Например, захотела одна добрая душа исцелить соседа от алкоголизма, а в результате – сама стала алкоголиком. Или захотела одна соседка другую к порядку приучить, да мусор-то к ней под дверь свой и стала сметать.).

А можно подняться до высот философских обобщений.
Можно философствовать и на английском языке, главное, чтобы были слушатели.

Некоторые счастливые люди, общаясь с иностранцами, прекрасно обходятся двумя словами: “OK (okay)” и “No problem”.


 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
6 комментариев
  1. Пинбэк: Интересно » Blog Archive

Оставьте ваш комментарий или вопрос