Если смысл не открыт

  Автор:
  171

   Удивительные бывают совпадения. Буквально вчера один из наших читателей прислал мне свой перевод одного из стихотворений Огдена Нэша из нашей программы "Speak English Every Day: Слова Зубрить Не Надо!".
  Я даже не нашлась, что ответить.

  А сегодня совершенно случайно я наткнулась на статью о переводах англоязычных стихов и, в частности, стихов Огдена Нэша на русский язык.
  И автор этой статьи пишет, что даже если человек, причём поэт, долгое время живёт в Америке или даже родился там, но с молоком матери получил русский менталитет, он не сможет не только перевести на русский язык, но даже понять всей тонкости поэзии Огдена Нэша, при всей её кажущейся простоте.

   Хочу вам предложить прочесть это стихотворение, но не пытаться его переводить.
   Просто прочесть.

      I didn`t go to church today
      I trust the Lord to understand.
      The surf was swirling blue and white
      The children swirling on the sand.
      He knows, He knows how brief my stay,
      How brief this spell of summer weather,
      He knows when I am said and done
      We`ll have plenty of time together.

     
         фото Ольги Ткаченко

***

Подскажу значение только одной идиомы:
    "when all’s said and done" – "в конце концов" (after all)

Перевод показал, что его автор не в ладу даже с грамматикой, потому что будущее время (We`ll have plenty of time together) он просто не приметил.

Дорогие мои читатели, я призываю вас читать подлинники, очень внимательно изучать их форму и стилистику, и читать до тех пор пока, смысл не откроется вам внезапно.

Удивительный это феномен – непонимание смысла.
Смысл не открыт, или придуман автором перевода.
Что это, в чём причина?

А причина в том, что огромное количество людей живут в мире слов, а не в мире смыслов.
А слова могут быть любыми. Какая разница, есть смысл в этих словах или нет?
Их жизнь от этого не зависит.
Такая жизнь заканчивается, как правило, катастрофой, весьма неожиданной для наших персонажей.

Читайте вместе с нами, дорогие наши друзья!
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.
 

"Speak English Every Day!"
– Слова Зубрить Не Надо!

Многие наши читатели пишут, что не могут учить слова:
      – тут же начинает болеть голова, и через день-два такого запоминания "списков" приходит отвращение к языку и пропадает желание заниматься.
Знакомы Вам такие ощущения?  – И дело не только в этом!

Попробуйте-ка зазубрить значения многозначного слова!
"Следуя Четкому, Увлекательному и Точному Образцу в программе "Speak English Every Day!",  у которой совершенно нет аналогов,
Вы будете одновременно Легко пополнять свой словарный запас, Безболезненно Пробудите свою Память (и возраст здесь ни при чем), Тренируя Свою Разговорную речь и Восприятие Звучащей Речи на Слух".

Подробнее:
http://at-english.ru/3week.htm
Заказать:
http://at-english.com/om/order/week

"Speak English Every Day!"
– Слова Зубрить Не Надо!

Не уходите, почитайте ещё:

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос