Как не совершить ошибку

  Автор:
  111

Старательно мы наблюдаем свет,
Старательно людей мы наблюдаем
И чудеса постигнуть уповаем:
Какой же плод науки долгих лет?
Что наконец подсмотрят очи зорки?
Что наконец поймет надменный ум
На высоте всех опытов и дум,
Что?
Точный смысл народной поговорки.
                     Евгений Баратынский

И действительно после долгих размышлений вдруг совершенно непроизвольно выскакивает из памяти поговорка, как итог размышлений; и тогда открывается её смысл.
В последнее время у меня в голове вертелась известная поговорка:
      "На чужой роток не накинешь платок".

Посмотрим, есть ли в английском языке такая поговорка.
Набираю в Lingvo по-русски.
Нет такой поговорки в английском языке, есть другая:
      The dogs bark, but the caravan goes on.

    On ne peut empêcher le chien d’aboyer ni le menteur de mentir –
    Не запретишь ни собаке лаять, ни лгуну лгать (французский)

    Non si puo tappare la bocca a tutti (итальянский) – пробкой рта не заткнуть.

И пока я это проделывала, один из моих читателей прислал мне вот такую миниатюру.
Автор старец Симеон  (портал Афон http://www.isihast.ru/?id=1917 )
     
    

    О переводе с английского

Автолюбитель купил машину, и нужно ему было инструкцию перевести с английского языка на русский. Он попросил соседа, который за две недели самостоятельно выучил английский.
Тот начал переводить:
"Опустошите бензин в бензобаке, зажгите функцию включения, когда двигатель прекратит циркуляцию низкой температуры, осуществите скорую необходимость и начните перемещение использования". -   "Странно, заметил владелец автомашины, – ну и язык, ничего не понятно! Может, ты не так перевел?" – "Так, так, – утверждает переводчик, – именно так и написано, слово в слово!" – "Что же делать? Полный тупик!" – воскликнул автолюбитель.

В это время он увидел своего сына, который вернулся из школы:
"Эй, сынок! Ты же английский в школе учишь?" – "Да, папа" – ответил мальчик. – "А сможешь перевести, что здесь написано?" – "Дайте текст, я попробую".

Он взял инструкцию и прочитал:
"Заполните бензобак бензином, включите зажигание, когда двигатель прогреется, включите нужную скорость и начните движение".

Чтобы перевести обычную жизнь в духовную тоже нужен правильный перевод:
    Книги читай не только глазами –
    А еще и мозгами.

***

Я с прискорбием констатирую, что очень часто именно так и переводят, и присылают нам такие переводы, как тот, который сделал этот горе-самоучка.

Это, какие нужно иметь мозги, чтобы не слышать того, что ты говоришь!

Если бы это была шутка! Хорошая рекомендация читать мозгами, если бы они ещё и были.

      Неумение читать и понимать прочитанное,
      а также неумение слушать и понимать услышанное –
      это болезнь века, которая распространилась во всем мире,
      и называется функциональной неграмотностью.
     
http://blog.imhonet.ru/author/susl123457/post/1466361/

Перевести обычную жизнь в духовную совершенно невозможно, если думать, что у тебя с мозгами всё в порядке. И потому рекомендация английской поговорки следовать своим курсом, кто бы что ни говорил, очень актуальна.
      The dogs bark, but the caravan goes on.

     

Удивительный английский язык – корректный, как и сами англичане.
В их поговорках нет критики, но есть рекомендации мудрые, как сама жизнь.

Вот еще одну я вам сегодня дарю:

      Advice is least heeded when most needed.
    Меньше всего советы слушают тогда, когда более всего в них нуждаются.

Эта замечательная поговорка более всего нужна любителям давать бесплатные советы (unsolicited advice).
В связи с этим я расскажу вам одну замечательную притчу:

Один молодой человек стоял перед дилеммой – уйти в монастырь или жениться.
Кого только он ни просил посоветовать, что ему делать, все говорили по-разному.
И, наконец, ему посоветовали найти мудрого старца, жившего далеко в горах.
Очень долго молодой человек искал его, с трудом нашёл и, наконец-то, изложил старцу свою просьбу.
Выслушал его старец и говорит:
"Сын мой, поступай, как знаешь,
но только знай, что бы ты ни сделал, ты совершишь ошибку
".

Я, помню, дала как-то бесплатный совет одному знакомому поговорить с духовным батюшкой по поводу возникшей у него проблемы, а он мне говорит: "Ну да, придёшь к нему, а он скажет: молись, сын мой, и проси, и откроется тебе".

Я говорю: "Конечно, так и скажет!"
"Это значит, я своими мозгами должен шевелить?"
"Нет, – говорю – наоборот, свои мозги ты должен отключить. Вся проблема в этом."
Посмотрел он на меня, как на сумасшедшую и говорит: "А ты свои мозги отключила?" –
"А у женщин нет мозгов, разве ты не знаешь?"
Он посмотрел на меня понимающе и засмеялся.

А для любителей давать бесплатные советы я нашла поговорку вот какую:
      Pigs grunt about everything and nothing.

     

Читайте вместе с нами, дорогие наши друзья!

А я прощаюсь с вами до следующей пятницы.

           Good luck!

А всем, кто занимается английским языком серьезно,
РЕКОМЕНДУЕМ:
"Well Begun is Half Done! – Английский для Взрослых"
http://at-english.ru/wellbegun.htm
Всем, кому необходимо свой несистематический опыт в английском привести в систему, найдут в новой программе благодарный материал.
Программа рассчитана на ТРИ МЕСЯЦА ежедневных занятий.
Все "по-взрослому" – никаких словариков, никаких занудных учебных текстов;
только практика – живые диалоги с первых шагов и масса полезных разговорных фраз, тренирующих ловкость языка.

      Читайте подробнее на нашем сайте!

 

Чему вы будете учиться на страницах программы:

в первую очередь произношениюфонетические упражнения сопровождают каждый день занятий, специальные задания помогут раскрепостить речевой аппарат и максимально приблизить звучание вашей речи к образцу
во-вторых, пониманию речи на слух – этому будем учиться с самых первых шагов; потому что это самый сложный навык, который вам предстоит приобрести
в-третьих, пониманию того, как строятся фразы, как образуются слова
после такой подробной проработки будем учиться говорить сразу фразами. Самая большая трудность в английской речи для нас – это предлоги, артикли, поэтому с самого начала будем учиться употреблять их на практике в составе фраз и предложений
и, главное, мы будем учиться слышать за словами смысл, что в разы ускоряет освоение языка – ведь язык и создан для того, чтобы осмысленно общаться, а не повторять фразы, как попугай.

Заказать Новый Увлекательный и Эффективный Курс
"Well Begun is Half Done! Английский для Взрослых" :
  http://at-english.com/om/order/begun

Действуйте сейчас, друзья!
По завершении тестового периода программа, как это бывает всегда,
подорожает на 30%.

До встречи! А мне остается напомнить,
что на страницах новой программы
мы будем встречаться с Вами ровно три месяца
каждый день (формируя или укрепляя привычку заниматься регулярно и эффективно). Программа обязательно будет дополнена бонусами,
в одном из которых мы будем учиться говорить в быстром темпе – постепенно, не форсируя и не загоняя, говорить, стараясь максимально приблизиться к темпу речи носителей языка.
Пусть даже ваш фразовый запас будет пока небольшой, но звучать он будет достойно!

Все, до встречи, Дорогие Друзья!

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос