Найти чудо

  Автор:
  1795

Повезло тем, кто получает наши письма по пятницам.
В понедельник они придут на работу счастливыми.

Ну, как можно удержаться от удовольствия читать и читать этот замечательный стих, и обнаружить, что вы уже запомнили его и можете прочесть своим любимым.

Это стихотворение знаменитого Льюиса Кэрролла, математика и поэта, автора «Алисы в стране чудес».

Чудеса у Кэрролла есть везде, как и жизни. И даже в маленьком детском стихотворении, если задуматься, можно найти чудо.

Давайте послушаем.


BESSIE’S SONG TO HER DOLL

by: Lewis Carroll (1832-1898)

MATILDA JANE, you never look
At any toy or picture-book.
I show you pretty things in vain–
You must be blind, Matilda Jane!

I ask you riddles, tell you tales,
But all our conversation fails.
You never answer me again–
I fear you’re dumb, Matilda Jane!

Matilda darling, when I call,
You never seem to hear at all.
I shout with all my might and main–
But you’re so deaf, Matilda Jane!

Matilda Jane, you needn’t mind,
For, though you’re deaf and dumb and blind,
There’s someone loves you, it is plain–
And that is me, Matilda Jane!

Matilda Jane, you never look
At any toy or picture book;
I show you pretty things in vain—
You must be blind, Matilda Jane.

I ask you riddles, tell you tales,
But
all our conversation fails;
You never answer me again—
I fear you’re dumb, Matilda Jane!

Matilda, darling, when I call,
You never seem to hear at all;
I shout with all my might and main
But
you’re so deaf, Matilda Jane!

Matilda Jane, you needn’t mind:
For though
you’re deaf and dumb and blind,
There’s
someone loves you, it is plain—
And
that is me, Matilda Jane!

with all my might and main – изо всех сил.

Песня Бесси ее кукле

перевод Ирины Явчуновской-Рапопорт

Матильда Джейн, не видишь ты
Картинки в книжках и цветы.
Игрушечных не видишь фей.
Да ты слепа, Матильда Джейн!

Читаю вслух загадки, сказки,
Но нет ответа. Все напрасно.
Беседы нет. Ты словно пень.
Да ты нема, Матильда Джейн!

Шепчу, кричу я сотни раз,
Молчишь, Матильда, и сейчас.
Не слышишь песни и стиха.
Боюсь, Матильда, ты глуха!

Слепа, нема, глуха – моргаешь,
Права, что мне не возражаешь.
А почему? Ответ простой:
Люблю тебя я и такой.

***

Перевод Александра Васина

Матильда Джейн, взгляни, глупышка,
Какая красочная книжка!
Но что тебе картинки в ней!
Ведь ты слепа, Матильда Джейн.

Все сказки я тебе готова
Твердить от слова и до слова –
Но ты не слышишь, хоть убей!
Ведь ты глуха, Матильда Джейн.

Матильда, как мне быть, не знаю.
Когда тебя я окликаю,
Ору, как тысяча чертей –
Но ты молчишь, Матильда Джейн.

Да, лишена, дружок, с рожденья
Ты слуха, голоса и зренья.
И всё же для меня милей
Нет куклы, чем Матильда Джейн!

    Обратите внимание на то, что в переводе Ирины Явчуновской сохранён ритм подлинника, точный размер стиха, что для перевода является обязательным.

Читайте вместе с нами!


**********
 

Дорогие Друзья!

Приближается Новый год.
Мы давно уже не испытываем предпраздничной лихорадки – “стол, подарки, гости, поездки”,
как, наверное, и многие из вас.
Но чувству обновления при переходе рубежа от года ушедшего к году наступающему мы, конечно, рады.

Предстоящие два года готовят многим – всем, кто готов к переменам, – прорыв в будущее.
На первый план выходят международные связи, интеллектуальные открытия, интерес к духовной стороне жизни. Успех ждет всех, кто готов оторвать свой взор от внешнего, чтобы обратить внимание на внутреннее, невидимое, тайное.

      Многие наши читатели пишут нам,
      что для них занятия Увлекательным Английским –
      это не просто возможность окунуться в удивительную, 
      полную жизни атмосферу англоязычной литературы.
      Для многих   наши увлекательные занятия –
      это и интеллектуальная гимнастика, и пища для души,
      и даже тренировка хорошего настроения!
      “Ирина, кроме английского, преподает оптимизм, счастье и веселое настроение“, – пишет с юмором наша читательница Наталья.

Для всех наших радостных, активных, интересующихся и интересных читателей
мы подготовили замечательное, экономичное предновогоднее предложение!

– Если вы понимаете,
   что добиться успеха
   можно только регулярными, систематизированными занятиями,
– Если вам нравится все новое и интересное,
– Если вы настроены освоить-таки английский язык,
   воспользуйтесь Выгодным Предновогодним Предложением
   и проведите незабываемые рождественские каникулы,
   погружаясь в живой мир английской речи.

Читайте внимательно:

Итак, в честь наступающего Нового Года
для вас сформированы пять пакетов программ для увлекательного и эффективного усвоения английского языка:
      – Начальный – 1,
      – Начальный – 2,
      – Разговорный – 1,
      – Разговорный – 2,
      – Разговорный (интенсив).

Каждый пакет состоит из двух программ, получить которые Вы сможете по стоимости одной.

Каждый пакет составлен таким образом, что работая с ними Вы получите бОльшую отдачу от занятий – программы в каждом пакете “работают” друг на друга, усиливая эффективность занятий.

Предложение действует только с 16 по 31 декабря 2010 года.
Рекомендуем Вам воспользоваться им.
   Выбирайте, какое подходит именно Вам:
    http://at-english.ru/ny2011.htm
    если ссылка не открывается из письма,
    скопируйте ее,
    введите в адресную строку Вашего Интернет-обозревателя
    и нажмите
Enter на клавиатуре

Действуйте сейчас:
http://at-english.ru/ny2011.htm


 

Не уходите, почитайте ещё:

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос