Не верь глазам своим!

  Автор:
  183

stage Послушайте и произнесите вместе со мной слово "stage".


Напоминает ли оно вам по звучанию что-то знакомое?

Правильно, это слово "стадия" греческого происхождения от "stadion" (единица измерения расстояний).

Затем это слово пришло в другие языки.

В английском языке слово "stage" означает:
      – подмостки, помост; платформа;
      – арена, поприще, место действия;
      – сцена, эстрада, театральные подмостки.

А еще есть множество идиом со словом "stage".

Например, такая:

Early start makes easy stage. (посл.)

Перевод, данный в словаре ABBYY Lingvo таков:
«Раньше начнешь – скорее кончишь».
Лучше было бы: «Раньше сядешь – раньше выйдешь» (шутка).

Давайте проведем собственное исследование:
      easy stages – не торопясь, без спешки

He learned French by easy stages.
            Он изучал французский язык без суеты.

Теперь вернемся к нашей идиоме.

      Early start makes easy stage.

Я думаю, что это выражение означает прямо противоположное.
Не скорее закончишь, а сделаешь это легко, без спешки.

Слово "easy" и означает: "легко"

Вот так-то, дорогие мои друзья.

Как говорится: "Trust but verify" – Доверяй, но проверяй.

P.S.
Вы спросите, а причем тут "stage"?

А слово "stage" еще означает поприще, путь.

Вспомните библейское: «Если кто хочет идти с тобой одно поприще, иди с ним два».

«Рано начав, ты сделаешь это легко».
Читайте вместе с нами подлинники, и вы будете свободны от произвола переводчиков.

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос