Шекспир доволен

  Автор:
  187

      Fear has big eyes

   

                          У страха глаза велики.

Представьте себе, что вы открыли англо-русский словарь и случайно увидели слово, к примеру, commitment.

Замечательное слово! – вручение, вверение, обязательство, приверженность.

И там же вы читаете, что то же самое слово commitment означает: совершение противоправных действий, арест, заключение под стражу.

Какой ужас! Как со всем этим разобраться!

Прочтём эти два примера:

1. "Objectives are not fate; they are direction. They are not commands; they are commitments. They do not determine the future; they are means to mobilize the resources and energies of the business for the making of the future." -Peter Drucker

Objectives are commitments (Цели это обязательства – некий закрытый от глаз процесс).

2. I was stunned by a recent experience with the involuntary commitment process… Involuntary commitment is the practice of placing a person to a psychiatric hospital or ward against his or her will. -Warren Redlisch

Во втором случае некое закрытое сообщество (комитет committee или комиссия commission,) получает право «закрыть» кого-либо в психушку по своему произволению.

     

   Я читала, что некая комиссия провела собственное расследование на предмет вменяемости Иисуса Христа и поставила диагноз: паранойя.
   Вот почему, когда идёт закрытый судебный процесс, хорошего от него не жди.

    Если мы в процессе чтения не вникаем в суть дела, то, конечно же, в одно ухо влетает – в другое вылетает. In at one ear and out at the other.
                        In and out!

   Но стоит потратить немного времени на собственное расследование, и перед нами открывается глубина, лаконичность и простота английского языка.

  

   Этот пример я привела для того, чтобы вы, дорогие наши читатели, не пугались многозначности слов. Как бы далеки по значению они не были на первый взгляд, обязательно найдётся объединяющее их начало. Это даже интереснее, чем японские кроссворды разгадывать.

Именно это мы имеем в виду, когда говорим:

          More haste, less speed
            Тише едешь – дальше будешь

   Шекспир ещё в шестнадцатом веке говорил, что человечество опустилось до уровня несмышленого подростка. А ныне оно, похоже, уже дошло до ясельной группы детского сада.
   Но не так всё печально!
   Когда нас спрашивают, действительно ли наши программы кто-то читает, мы абсолютно честно отвечаем, – в этом году уже семь лет, как читают.
    Точка невозврата пройдена.
    Шекспир доволен.

А я прощаюсь с вами, дорогие наши читатели, до следующей встречи.

Good bye!

Не уходите, почитайте ещё:

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос