Si vis pacem, para bellum

  Автор:
  913

"Сей же есть суд, яко свет прииде в мир, и возлюбиша человецы паче тму, неже свет" (Ин.3:19)

   

Представьте себе, дорогие наши читатели, что в русском языке вместо выражения "неизбежное зло", было бы выражение "необходимое зло".

Мы и о неизбежном зле не слишком-то задумываемся, а уж необходимое зло вообще свело бы нас с ума.

Однако, вдумаемся в наше "неизбежное зло". Это зло, которого невозможно избежать. "И рад бежать, да некуда!"
Корень – бег.

Часть людей так и живут во зле, внутри него, приспосабливаясь и даже сотрудничая с ним.

Другая часть спасается после сигнала "беги". Значит, для этой части человечества время пришло, и не по своей воле эти люди бегут.

Беги в горы, и не вздумай вернуться, чтобы взять что-то из дома. И не просто не возвращайся, но даже не оглядывайся назад, чтобы не окаменеть, подобно жене Лота.

Можно избежать зла, если бежать, когда созрел. Бежать, чтобы вернуться.

А "необходимое зло" (necessary evil) означает, что нельзя без зла обойтись, а захочешь его обойти, не обойдёшь. Зло вездесуще. Как говорится, "куда ни кинь, всюду клин".

Есть в английском языке аналог этой нашей поговорке:
"make the worst of both worlds". То есть сражение? Злом на зло?

Но с чем борешься, тем и становишься. Два совершенно разных подхода к взаимоотношениям со злом.

Русская традиция требует не прикасаться ко злу ("Тьфу на него!"). Западная говорит: "Сражайся".

Георгий Победоносец не убил змея поганого. Он заставил его замолчать. Что полезного можем мы услышать от гада пресмыкающегося!

    

Если кого-то не слушает никто, глупо было бы продолжать говорить.

А начнёшь злу возражать, оно тебя уничтожит, потому что зло изощрённо, изобретательно и не гнушается ничем.

"Цель оправдывает средства" -  это не наша мудрость.

А древняя латинская поговорка Si vis pacem, para bellum (Хочешь мира, готовься к войне) - это мудрость на века.

Заставить противника замолчать – это вершина воинского искусства.

Победить не аргументами, а духом, который дышит, где хочет, и мы слышим его, но никто не знает, откуда он приходит, и куда уходит.

Сонеты Великого Барда написаны духом, и не переводятся на язык слов. Давайте попросим любого грамотного человека вспомнить какую-нибудь цитату из Шекспира, и большинство скажет: "Слова, слова, слова".

Сонет значит звучащий. Его нужно слушать, освобождаясь от власти слов. Это освобождение – тоже тайна, и не нужно пытаться её взломать. Всему свой срок.

Сегодня мы возвращается к сонету 52. После попыток собственного исполнения, он открывается внезапно, как стерео картинка. И мы удивляемся, как это мы сразу её не увидели.

Английский язык усваивается, как музыка, которую мы часто слушаем.

Переходите к чтению сонета 52>>>


А я прощаюсь с вами до следующей встречи.

Good bye!
 


 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос