"Всё моложе и моложе чувствует себя тот, кто вступает в мир воображения.
Теперь он знает: это рассудок старил его душевно и делал таким негибким. "
Р. Мейер
Помните ли вы известный стих Евгения Баратынского «Старательно мы наблюдаем свет»?
Я не раз его цитировала по разному поводу.
Процитирую еще раз.
Старательно мы наблюдаем свет
И чудеса постигнуть уповаем:
Какой же плод науки долгих лет?
Что наконец подсмотрят очи зорки?
Что наконец поймет надменный ум
На высоте всех опытов и дум,
Что?
Точный смысл народной поговорки.
Если бы меня спросили, какой народной поговорки точный смысл понял, наконец, мой надменный ум, я бы сказала:
“На чужой роток не накинешь платок”.
Обычно трактуют эту поговорку таким образом:
It is impossible to make people not tell others of what happened to you, rumours are inevitable.
Невозможно заставить людей не обсуждать, что случилось с вами, слухи неизбежны.
You n't stop people talking
"You can't stop people talking and when you are in a bad position, the talking becomes more and more.
Queen Elizabeth:
I, when told of some unpleasant things being said about here, replied: "They say? What say they? Let them say!"
… They know that neighbors' tongues will wag like the tail of a starving dog with the key to the butcher shop; but they are willing to defy small-town mores and endure vicious gossip.
… Они знают, что соседские языки будут болтаться как хвосты ужасно голодных собак, имеющих ключ от лавки мясника; но они жаждут бросить вызов порочащим их провинциальным слухам.
Казалось бы, ясно, что “злые языки страшнее пистолета”.
А у Грибоедова в комедии “Горе от ума” это слова произносит глупый Молчалин, который очень боялся злых языков. Это могло стоить ему места.
А вот умный Чацкий злых языков не боялся, и единственный из всех вёл себя поистине как сумасшедший, кем его и объявили вскоре после его появления в Москве в доме своей возлюбленной.
Не была бы комедия “Горе от ума” бессмертной, если бы нам легко было разобраться, кто там умный, а кто дурак.
Однако вернёмся к русской поговорке “На чужой роток не накинешь платок”.
Она ведь тоже плод науки долгих лет: и так можно её трактовать и эдак; можно плевать на чужие разговоры, а можно и прислушаться, бывает полезно.
Что же делает смысл этой поговорки единственным и точным?
Одно единственное слово - "чужой”.
“На чужой роток не накинешь платок”.
Читаю сегодня мнение одного молодого человека об успешном изучении языка:
“Знание языка прямо пропорционально количеству текстов, которые вы пропустили через свой организм (текстов в широком смысле, книжки, фильмы, радио, музыка, разговоры и т.д.)
Слова, слова, слова – Всемирный потоп
А сегодня мой ангел, в то самое время, когда нечистая сила уже отправилась на покой, произнёс слово “оксюморон”.
Я удивилась, но решила над ним поразмышлять.
«Смотри, ей весело грустить
Такой нарядно-обнаженной»
(Анна Ахматова).
Оксюморон сочетает в себе, казалось бы, несоединимое.
Я – п л е н н и ц а с в о б о д ы,
Ты – узник с в е т л о й т ь м ы.
Там склоны небосвода,
Где обитаем мы.
(Группа “Маша и медведи”
Песня “Пленница свободы”)
Все сложные слова, имеющие в своём составе Oxy (кислород) имеют отношение к кислороду.
К кислороду имеет отношение и оксюморон:
Это ли не глоток кислорода! Неоднозначная поговорка имеет точный смысл.
Как бы это сказать?
Грустное веселье?
Тесно нам в трёхмерном пространстве.
Идём в другое измерение!
А это всем подарок.
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.
Good bye, my dear friends!
See you soon.
Пинбэк: Чудесная тайна | Учить Английский с Ириной Арамовой
Пинбэк: Третий сонет Шекспира в подлиннике | Ключ к сонетам Шекспира