Рассмотрим еще одну идиому со словом drop
drop (или fall) in (или into) smb.'s lap - легко достаётся кому-л.; ≈ само плывёт в руки, падает с неба
Things don't just fall into your lap, son. You have to battle for everything worth while in this life.
K. S. Prichard, ‘Golden Miles’
Ничто не приплывет тебе в руки просто так, сынок. Ты должен сражаться за все, что ценно в этой жизни.
The old gentleman had some money, and the Minihans cherished the fond hope that one happy day it would fall into the lap of little Aram.
У старого дядюшки завелись деньжата, и Миниханы лелеяли пламенную надежду, что в один прекрасный день они достанутся маленькому Араму.
В этом отрывке мы обнаруживаем новое интересное выражение:
fond hope – пламенная надежда, но малообоснованная (cherished but unlikely to be realized)
fond – нежно любимый; тщетный, малообоснованный
*
He had fond hopes of becoming a millionaire.
He
Читайте подлинники вместе с нами в увлекательных программах Увлекательного Английского!









